Randall gave Rand his chi, enabling him to drive off Davos, who vowed to face him again in the Tournament of the Heavenly Cities. |
Рэндалл дал Рэнду свой чи, позволив ему уехать из Давоса, который поклялся снова встретиться с ним на турнире Небесных Городов. |
He's given you reasons to disagree with him, but not to disrespect him. |
Он дает поводы не соглашаться с ним, но не презирать его. |
Another woman named Milly who had a love affair with him recognized him as Bruneri as well. |
Другая женщина по имени Милли, состоявшая с ним в любовной связи, также опознала его как Брунери. |
He also decides not to strangle him again and rather wants to begin a new step with him. |
Он также решает не душить его снова и скорее хочет выйти в отношениях с ним на новый шаг. |
However, the sword, which actually did exist, attracted Kenshi and spoke to him, leading him from the tomb and revealing its origin. |
Однако же меч, который действительно существовал, привлёк внимание Кенши и заговорил с ним, а потом вывел из гробницы и раскрыл своё происхождение. |
Get over to the window, find him, and put him down. |
Иди к окну, найди его, и разберись с ним. |
Suddenly Aysha appears, saying the Shah that she loves not him, but a hunter and is ready to go with him if he abdicates. |
Вдруг появляется Айша, которая говорит шаху, что любит его не как шаха, а как того охотника, и готова пойти с ним, если тот откажется от власти. |
In 1863 he had married Miss Eliza Bruce (1827-1919), of Dublin, who survived him, and is buried with him. |
В 1863 году Адамс женился на мисс Элизе Брюс (1827-1919) из Дублина, пережившей его на 27 лет, и похороненной рядом с ним. |
You need to talk to him, I want to meet him. |
Ты должна поговорить с ним, а я хочу увидеть его. |
I want him out in the open where I can deal with him. |
Я хочу выманить его на открытый воздух, где я смогу разобраться с ним. |
The only way to get rid of him is to sleep with him until he gets bored with you. |
Единственный способ избавиться от него - спать с ним... (шепотом) Пока ты ему не наскучишь. |
They will keep coming for him, keep trying to kill him. |
Они снова вернуться за ним, вновь попытаются убить. |
You'd do better selling him if you got him laid. |
Ты лучше с ним Где вы нашли матча. |
She probably recognized him on the day, wondered what he was doing, and followed him. |
Она, возможно, узнала его в тот день, удивившись, что он делал, и проследила за ним. |
I know you're not due to see him for another month, but I've spoken to him and he can fit you in tomorrow. |
Я знаю, что ты не записана к нему до следующего месяца, но я говорила с ним и он может принять тебя завтра. |
I'd just like to meet him... and talk to him. |
Я просто хочу с ним встретиться, чувствую, что должна с ним поговорить. |
If you want him, come and claim him! |
Если хочешь его, приди и поиграй с ним! |
As soon as I speak to him, I'll get him to you, I promise. |
Мы сейчас бьемся за углы, и как только я смогу с ним поговорить... я отправлю его к тебе, обещаю. |
I told him some of the lads was out to kill you and tried to get him to join in. |
Я сказал ему, что несколько моряков намерены убить вас, и попытался убедить его, присоединиться к ним. |
The same kind of move I made when I was terrified of Pete Minetto in high school - we befriend him, make him love us. |
Такой же, какой я сделал, когда был терроризирован Питом Минетто в школе... мы подружились с ним, заставили любить нас. |
You have to stay with him because you still love him |
Ты должна остаться с ним, только если ты все еще любишь его. |
I'm to humiliated to talk to him or about him and... |
Для меня слишком унизительно говорить с ним или о нем... |
So I chase him into someone's garden, and he's struggling so much I'm literally having to lie on him. |
Я побежал за ним в чей-то сад, он начал сопротивляться и мне буквально пришлось лечь на него. |
Leo, he's the coolest guy I know; everyone that meets him, they love him. |
Лео, он самый классный парень я знаю; все, кто знаком с ним, его обожают. |
Don't fight him on it. Charm him. |
Не борись с ним в этом. |