| Then perhaps we treat him as any other captured enemy. | Тогда, может, стоит обращаться с ним, как с любым другим пленником. |
| I barely know him, sorry. | Мы с ним почти не знакомы, простите. |
| His three defence attorneys have been working with him, and have met with him several times. | С ним работают три адвоката, которые встречались с ним неоднократно. |
| We talked all night and I kissed him. | Мы проговорили с ним всю ночь, и потом я его поцеловала. |
| The attackers followed him into the home, shot and killed him and then fled. | Нападавшие последовали за ним в дом, выстрелили в него и убили, а затем скрылись. |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | Я знаю, как он выглядит, но я фактически никогда не разговаривал с ним. |
| I know of him, but I don't know him personally. | Я знаю его, но не знаком с ним лично. |
| You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week. | Ты говоришь, что я должен знать его достаточно хорошо, но на самом деле я только познакомился с ним на прошлой неделе. |
| The hospital authorities maintain's release may only be ordered by the local officials who committed him to the institution and who have assumed guardianship rights over him. | Администрация больницы утверждает, что г-н Син может быть выпущен на свободу лишь по распоряжению местных властей, которые поместили его в эту больницу и стали и установили над ним опеку. |
| In early 2010 he was working on a road construction project when the Taliban came and detained him and other persons who were with him. | В начале 2010 года, когда он работал на строительстве дороги, талибы захватили его и других находившихся в ним лиц. |
| I've been cooperating with him for a while, but I can't find any link between him and the Navarros. | Я недавно начал с ним сотрудничать, но пока не нашел никаких связей между ним и Наварро. |
| You came with him, you're leaving with him. | Ты пришел с ним, ты уходишь с ним. |
| Ask him if his wife got tired of sleeping with him. | Спроси его, не надоело ли его жене спать с ним. |
| I spoke to him earlier today and I told him that there was a man who called me. | Я сегодня уже говорила с ним, и я сказала ему, что мне звонил какой-то мужчина. |
| All the other corrections officers liked him, and even the worst cons respected him, 'cause Ryker treated them with respect. | Все остальные надзиратели любили его, и даже худшие жулики уважали его. потому что Райкер относился к ним с уважением. |
| And if you'd like, I can give him a call before hand and let him know you'll be reaching out. | Если хочешь, я могу ему предварительно позвонить и предупредить, что ты с ним свяжешься. |
| All he asked in return is that I come see him, I come and spend some time with him. | Все, о чем он просил, - чтобы я навещал его и проводил с ним немного времени. |
| And then I ran into him later in the elevator at Arnett's, but I didn't recognize him. | А потом я вместе с ним ехал на лифте в офис Арнетта, но я его не узнал. |
| We haven't seen him in Cedar Cove for quite awhile, but I think most of you will recognize him... | Мы давно не видели его в Кедровой Бухте, но, думаю, большинство из вас с ним знакомо... |
| He said he felt like he knew him when he met him. | Сказал, что ощутил, что вроде как знает его, когда встретился с ним. |
| Ali may have been leading him around by the nose, but I think he blames us for what happened to him. | Может, Эли и обвела его вокруг пальца, но я думаю, он винит нас в случившимся с ним. |
| In reality, she's calling him to set up the meeting to break it off with him. | А на самом деле, она звонила ему чтобы назначить встречу и порвать с ним. |
| But before he can get out of there, somebody confronts him and then shoots him with his own gun. | Но прежде чем он смог оттуда выбраться, кто-то столкнулся с ним, а потом застрелил его из его же оружия. |
| You must be stern with him before you forgive him, especially if it was your fault. | Вы должны быть с ним жестче, прежде чем простите его, тем более, если вы были виноваты. |
| That's why we decided to cut him a little slack and let him work through 'em at his own speed. | Вот почему мы решили быть с ним чуть полегче, и позволили ему справляться с этим с его собственной скоростью. |