Примеры в контексте "Him - Их"

Примеры: Him - Их
When he broke into the mausoleum and saw it wasn't there, He just assumed his partner ripped him off. Когда он взломал мавзолей и не обнаружил их, он решил, что его подельник кинул его.
That's their business, but choosing to spend Christmas with him instead of us? Это их дело, но провести Рождество с ним, а не с нами?
I tried to take his keys off him, like, but he wasn't having it. Я хотел было забрать у него ключи, но их не было.
But, eventually, they wanted contact with their wandering son, they wanted to see him. Но, в конце концов, они хотели контакта с их заблудшим сыном, они хотели увидеть его.
In these cases, intelligence has to be turned into concrete evidence and proof after a period of time so that the affected person can challenge the evidence against him or her. В этих случаях по истечении определенного периода времени они должны быть заменены конкретными свидетельствами и доказательствами, с тем чтобы соответствующее лицо могло их оспорить.
All I'm asking you is to keep the description in house, find the perp, bust him, but don't let anyone know where the lead came from. И я прошу тебя придержать это описание найти преступников, арестовать их, но никому не говорить, - откуда пришла эта наводка.
I guess he doesn't want people to see him looking stuff up: Я полагаю, он не хочет, чтобы люди все их читали:
I want to get Grampa back here by 3:00, so we can get him and Maggie on the same nap schedule. Я хочу чтобы дед был здесь в 3:00, чтобы мы могли уложить их с Мегги спать в одно время.
Hands where I can see! - Turn him around! Руки чтобы я мог их видеть!
Now, I know I'm not in a position to negotiate, but when I make a new friend, I generally like to keep him. Я понимаю, что я не в том положении, чтобы торговаться, но когда я завожу новых друзей, я обычно стараюсь сохранить их.
I mean, I know that he knows him, but I don't know the extent of their relationship. Я имею в виду, что я в курсе, что он знает его, но я не знаю о степени их отношений.
Well, get him to make 'em now. Что ж, сделай так, чтоб он принял их сейчас
Well, I wanted to spare him pain, but all I did was cause it. Я хотела избавить его от страданий, и сама же послужила их причиной
The fairy made him promise not to open them again until they were out of the haunted woods and back safe and warm in his bed. Фея заставила его пообещать не открывать их, пока они не выберутся из заколдованного леса, и не окажутся в безопасности в теплой постели.
Did they corner him, or did he lead them in here? Это они его загнали в угол или он их сюда привел?
Peter thinks that because of his relationship with the machine, that if he goes into it, the current will run through him, creating a kind of a closed circuit. Питер предполагает, что из-за его связи с Устройством после их объединения ток пройдёт сквозь него, создавая своего рода замкнутый контур.
And he killed 'em, he shot 'em both, and then he tried to kill me, too, 'cause I saw him do it. Он убил их, застрелил обоих и пытался убить меня, ведь я все видел.
Though I'd be surprised my kin could choke them down, being half as ugly as him. Хотя я был бы удивлен мои родственники могли душить их, наполовину уродлив, как он
I once mistook their singer, Josh, for a friend of my sister's and I accused him of stealing my Labyrinth video. Однажды я принял их вокалиста, Джоша, за друга моей сестры и обвинил его в краже моей видеозаписи "Лабиринт".
Under the pretense of setting up a museum he managed to have them keep him for years! Под предлогом основания музея он держал их у себя много лет!
Will wanted to give you a surprise party, but I knew you'd hate it, so I talked him out of it. Уилл хотел было устроить для Вас вечеринку-сюрприз, но я знала, что Вы терпеть их не можете, так что я его отговорила.
If we can get him to a place where there's a minimum of traffic... on a back road or something... we can attempt to shoot out the tires. Если бы нам удалось выманить их на шоссе, где не такое напряженное движение или на узкую дорогу, мы могли бы прострелить им шину.
But I told them, I convinced them... you're not like him. Но я сказала им, я их убедила... что ты не такой.
No, he was a good ATO, but if you lent him, say, a book, or a trilogy of books, you wouldn't get them back. Нет, он был отличным командиром, но если ты одалживал ему, скажем, книгу, или целую трилогию, обратно ты их уже не получал.
I told him they were young and and they'd never been in harness Я сказал, что лошади молодые и их никогда не запрягали.