| We also like to congratulate him on his able leadership of the CTC. | Мы также выражаем признательность послу Рупересу и его сотрудникам за их участие в работе Исполнительного директората Контртеррористического комитета. | 
| We, on our part, share views expressed by him and we are looking forward to discussing them during consultations with the Special Coordinator. | Со своей стороны, мы разделяем выраженные им мнения и рассчитываем на обсуждение их в ходе консультаций со Специальным координатором. | 
| The Conference should applaud him and his delegation for their contribution. | И Конференции следует всячески приветствовать его и его делегацию за их лепту. | 
| He expressed thanks to him, the Secretary of the Committee and the other members of the secretariat for their skill and dedication. | Он выражает признательность ему, Секретарю Комитета и остальным членам секретариата за их эффективное и преданное служение долгу. | 
| We also wish to welcome Their Excellencies the Ministers and His Excellency the Secretary-General and to thank him for his statement. | Мы также приветствуем их превосходительства министров и Его Превосходительство Генерального секретаря и благодарим его за его заявление. | 
| We commend him and his team for all their efforts in what we know are very challenging circumstances. | Мы выражаем ему и его сотрудникам благодарность за все их усилия, которые они, как мы знаем, прилагали в очень трудных обстоятельствах. | 
| Numerous listeners had written to him to convey their appreciation to United Nations Radio. | На его имя поступили многочисленные письма, в которых слушатели просят его выразить их признательность Радиослужбе Организации Объединенных Наций. | 
| We fully agree with Mr. Rosenthal's comments and conclusions, and I congratulate him and the Vice-Presidents on their work. | Мы полностью согласны с замечаниями и выводами г-на Розенталя, и я поздравляю его и заместителей Председателя за их работу. | 
| He invited all GRPE experts to send him their comments or results on similar studies. | Он просил всех экспертов GRPE передать ему их замечания либо информацию о результатах аналогичных исследований. | 
| Finally, we wish him and his team all the best in their future endeavours. | И, наконец, мы желаем ему и его сотрудникам всего наилучшего в их будущей деятельности. | 
| GRSG invited experts to send him their proposals and comments on the subject. | GRSG просила экспертов передать ей их предложения и замечания по данному вопросу. | 
| We thank him and the United Nations system in general for their continued concern about our country and its people. | Мы благодарим г-на Эгеланна и систему Организации Объединенных Наций в целом за их неизменную заботу о нашей стране и ее народе. | 
| My Government congratulates him and other members of the unity Government and assures them of our cooperation and support. | Наше правительство поздравляет его и других членов Правительства национального единства и заверяет их в своем сотрудничестве и поддержке. | 
| Country visits enable him to examine in situ the realization of the right to freedom of opinion and expression. | Посещение стран позволяет ему ознакомиться на месте с положением в области соблюдения права на свободу мнений и на свободное их выражение. | 
| This helped him to identify some crucial concerns that indigenous peoples are currently facing with regard to their human rights. | Это помогло ему определить некоторые важнейшие проблемы, стоящие в настоящее время перед коренными народами, в том, что касается их прав человека. | 
| The concluding observations should be drafted by the Country Rapporteur concerned with the assistance of two members or more selected by him or her. | Заключительные замечания должны готовить докладчики по соответствующим странам с помощью двух или более членов Комитета по их выбору. | 
| The members of the Council reiterated their full support and stressed the need for him to coordinate the international community's initiatives. | Члены Совета подтвердили свою полную поддержку его усилий и подчеркнули необходимость их координации с инициативами международного сообщества. | 
| Let me thank him and his collaborators for the high quality of the document submitted and their valuable conclusions and recommendations. | Позвольте мне поблагодарить его и его коллег за высокое качество представленного документа и их ценные выводы и рекомендации. | 
| We thank him and his personal representative, Mr. Giandomenico Picco, for the report and for their prodigious efforts. | Мы признательны ему и его личному представителю гну Джадоменико Пикко за этот доклад и за их огромные усилия. | 
| Finally, he offered to anyone who wished to borrow the Exhibition for showing to contact him. | И наконец, он предложил обращаться к нему всем, кто пожелает позаимствовать выставочные материалы с целью их демонстрации. | 
| When the author asked them to leave, they refused and accused him of being a member of LTTE. | Когда автор попросил их уйти, те отказались и обвинили его в принадлежности к ТОТИ. | 
| He urged all interested delegations to submit suggestions to him for circulation to members. | Он настоятельно призывает все заинтересованные делегации представлять ему свои предложения для их распространения среди членов Комитета. | 
| He remembers that a guard had explained to him what their fate would be and who was giving orders. | Он помнит, что охранник рассказал ему, какая судьба их ожидает и кто отдает приказы. | 
| We would like to thank him and his team for the important work they are undertaking in often very difficult circumstances. | Мы хотели бы поблагодарить его и его сотрудников за их важную работу, проводимую нередко в очень сложных условиях. | 
| If he replaces Nyangoma on the basis of their constitution, I will of course invite him. | Если он заменит Ньянгому в соответствии с их уставом, я, разумеется, приглашу его. |