He told the author that the police would not prosecute him because he had bribed them. |
Он сказал автору, что полицейские не будут привлекать его к ответственности, потому что он подкупил их. |
Shortly after their son was born, the father took him away. |
Вскоре после рождения их сына его отец забрал ребенка к себе. |
He was now in Nouakchott, Mauritania, where the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had subjected him to unacceptable conditions, preventing him from using their drinking water and facilities. |
В настоящее время он находится в Нуакшоте, Мавритания, где сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека подвергают его неприемлемому обращению, запрещая ему пользоваться их питьевой водой и помещениями. |
Through the translator, the officer told him that they had killed the militants, and told him to go in and bring back their bodies. |
Через переводчика офицер сообщил, что они уничтожили боевиков, и приказал ему пойти и принести их тела. |
I felt pity for him and the baby, and I asked him to let me take care of the child. |
Мне стало жаль их обоих, и я попросила, чтобы он оставил мальчика со мной. |
We get up there, we get him, get him down the hill, - and then we can take 'em on flat ground. |
Мы поднимемся, заберём его, спустим его по склону, а затем выманим их на открытое пространство. |
We eat and drink them now to give us the strength to bear witness to him and to live in unity with him. |
И сейчас мы вкушаем их и пьём их, чтобы они дали нам силу быть свидетелями его и жить в единении с ним. |
The Working Group concludes from the numerous statements the same officials have communicated to him has been detained several times in connection with these activities, be it with or without formal charges against him. |
Из многочисленных заявлений должностных лиц Рабочая группа делает вывод о том, что г-н Чэнь несколько раз задерживался в связи с его деятельностью как при наличии официальных обвинений, так и в их отсутствие. |
The first time I got eyes on him, I lost him. |
В первый раз я потерял их. |
Restorative justice is aimed at rehabilitating and reintegrating a young offender by helping to reconnect him or her with the community. |
Восстановительное правосудие направлено на реабилитацию и реинтеграцию молодых правонарушителей путем содействия восстановлению их связей с обществом. |
Beyond a reasonable doubt, they'll fry him. |
Вне всяких сомнений, это убедит их. |
The prison authorities sent all his letters to the Committee and his sister, and informed him of the registration numbers thereof. |
Администрация учреждения отправила все письма автора Комитету и его сестре и сообщила ему их исходящие номера. |
Committee members were nominated by the Minister and could provide him with their opinions and recommendations. |
Члены комитета были назначены министром, и в их обязанности входила подготовка для него заключений и рекомендаций. |
We can show him in the staff meeting this afternoon, so... |
Покажем их сегодня ему на встрече с сотрудниками. |
You can take it to him yourself. |
Ты можешь передать ему их сама. |
You don't have to stop feeling them to go see him. |
Ты не должна прекращать чувствовать их, чтобы пойти к нему. |
Or somebody, maybe Raphael Baena, gave it to him. |
Или кто-то, возможно, Рафаэль Баэна, дал их ему. |
We can't separate them or we risk paralyzing him. |
Мы не можем их разделить или рискуем парализовать его. |
I scared him, he dropped them and he just ran out. |
Я напугала его, он бросил их и просто убежал. |
Nough to put him away for good. |
Их достаточно, чтобы надолго его упрятать. |
Give him too many battles and the men will forget who's king. |
Если отдать ему слишком много битв, люди забудут, кто их царь. |
Don't worry, you can split them with him after we're married. |
Не волнуйся, после того, как мы поженимся, ты сможешь их с ним поделить. |
You said you gave them to him. |
Ты сказал, что дал их ему. |
They say, to protect him from death threats. |
По их словам, чтобы оградить его от угроз расправы. |
It looks like she's inviting him to their reunion, look. |
Похоже, она приглашает его на их встречу, взгляните. |