Примеры в контексте "Him - Их"

Примеры: Him - Их
That's why I got the baggy sweater on him, to cover up his gut. Поэтому я надел на них кашемировые пуловеры, что бы спрятать их животы.
Section 1 of the chapter prohibits taking a person out of the territory of Nepal and/or to sell him or her. Статья 1 данной главы содержит запрет на увоз лиц с территории Непала и/или их продажу.
I'll say this for him, he's not shy. Я бы не назвал их робкими.
I believe a good relationship with the client is the best way to help him achieve his financial goals. Я уверен, что добрые отношения с клиентами способствуют реализации их финансовых чаяний.
I couldn't really figure out how to get the performances locked together without trying to do crazy edits with him. Я понятия не имел как совместить записи без того, чтобы не искромсать их.
To shame a man like that and back him into a corner. Если над ними смеются и загоняют их в угол,...
She is helping him develop food-growing techniques and cultivating the evolution of fruits and vegetables, which helps the people who eat them and... Ну, она помогает ему улучшить технику культивирования фруктов и овощей, чтобы люди, которые их едят...
According to the transcript, Ahmadinejad said that a member of his entourage at the UN meeting first told him of the light. Согласно тексту, Ахмадинежад сказал, что первым о свете ему рассказал один из членов их делегации.
Either he's got better taste in women's jewelry than a red-blooded man should, - or someone's doing his shopping for him. Либо он сечет в женских украшениях лучше других настоящих мужчин либо их покупает кто-то другой.
I guess I'd weigh that against the likelihood of him and Carrie making it to the safe house at all. Думаю, что сдал бы их, а не позволил им укрыться на явочной квартире.
Well, first, we rope him in with some flash, then we steer them towards a couple of good inside men, a Face. Для начала кинем ему наживку, затем проведем их дальше к паре наводчиков и соблазнительнице.
Puts them to work in his clubs, gets them hooked on drugs, and then they owe him. Он нанимает их в клубы, подсаживает на наркотики, и они становятся его должниками.
I am trying to get him a space fish, and every store in town is sold out. Я пытаюсь купить ему Рыбу-космонавта, но их нет ни в одном магазине.
He takes his tumbler of water, overweight bubbles mobbing up to greet him, sips that and feels the chill fizz smash against his palate. Поднимает стакан с водой, сонм пузырьков летит навстречу, он немного отпивает, сводом нёба ощущая их холодящий напор.
When he refused to comply with their request, the left him at 2100 hours of the same day on the Suran-Kawkab road. Когда он отказался выполнить их требование, они оставили его на шоссе Суран - Каукаб в 21 ч. 00 м. того же дня.
At 0000 hours, an armed group abducted police officer Ahmad bin Ali Isa and beat him, demanding that he should become a renegade. В 00 ч. 00 м. вооруженная группа похитила сотрудника полиции Ахмада бен Али-Ису и избила его, требуя перейти на их сторону.
Tom was quibbling about the sentences concerning him, while Mary was doing her best to translate them. Том цеплялся к касающимся его предложениям, в то время как Мэри, как могла, старалась их перевести.
It is required of every man that the spirit within him should walk abroad among his fellow men and travel far and wide. Душа, заключенная в каждом человеке, должна общаться с людьми... и, повсюду следуя за ними, соучаствовать в их судьбе.
The statement made by Minister Zebari was on the right track in that respect and I thank him for the ideas, views and visions he outlined for us. Мы не пожалеем никаких усилий для их конструктивного обсуждения, ибо в конечном итоге центром проблемы является будущее Ирака.
When property is handed back to him later he must sign a receipt. По возвращении арестованному личных вещей он расписывается в их получении.
Right, with a bit of luck the whole thing will cave in and trap him down there. Если нам повезет, вся эта куча обвалится и замурует их.
We'll cuff him ready for Uniform. Мы их повяжем и передадим мундирам.
We know exactly where Bauer will be and when, and-and we have an operation underway to reacquire him even as we speak. Мы точно знаем, где будет Бауэр и когда, и прямо сейчас проводится операция по их изъятию.
If he knew we were looking for him, he could have stood to sea and passed well clear. Знай они, что мы их выслеживаем, могли бы уйти в море незамеченными.
His wife, 32-year-old Alison McClelland, and 18-month-old son... are believed to have been with him. Полиция считает, что его жена, 32-летняя Элисон МакКлиланд и их 18-месячный сын были вместе с МакКлиландом.