| And Donny told him he didn't have it? | И Донни сказал, что у него их нет? Правильно. | 
| I would wander the streets searching for food, and I remember seeing a small child tied to a mother's back eating chips, and wanting to steal them from him. | Я блуждал по улицам в поисках еды, и я помню, как увидел маленького ребёнка, который был привязан к спине матери и ел чипсы, и я захотел украсть их у него. | 
| Even if we could show he mistreated those women and we got them to testify, all we could charge him with is negligence. | Даже если мы сможем показать, что он обошелся с этой женщиной ненадлежащим образом и заставим их свидетельствовать, все что мы сможем ему предъявить, так это халатность. | 
| He had urged them to come here with him so he could guide them to Shrewsbury. | Он советовал им идти с ним, чтобы он смог проводить их в Шрусбери | 
| All right, so if they betrayed him, why didn't he expose them? | Хорошо, если они предали его, почему он не разоблачил их? | 
| Look, he's... he's got these tapes of him and his friends playing music, and listening to them is kind of his Thanksgiving thing. | Смотри, у него есть кассеты как он и его друзья играют музыку, и слушают её это их фишка на День Благодарения. | 
| We took a screen capture of all the locations, cleaned them up, took him out and then took that thing out. | Мы сделали снимки всех трёх мест, почистили их, вырезали его и эту штуку за ним. | 
| He took Newton Farrell out to a bar and got him drunk and then had me sneak onto Newton's boat and make copies of them. | Он пригласил Ньютона Фаррела в бар и напоил его, а потом заставил меня пробраться на лодку Ньютона и сделать их копии. | 
| If I could only get him and Memphis back on the air together for one broadcast. | Вот бы как-нибудь свести их вместе, чтоб они записали всего один сюжет вместе. | 
| What they won't believe is a guy who has no evidence that supports him and who cares more about losing a skate wrench than his wife. | Но их не устроит то, что человек, в поддержку которого нет улик, больше переживает из-за ключа, чем из-за жены. | 
| I barely know them, I just met him, but I love them. | Хотя я их едва знаю, я только что их встретила, но я люблю их. | 
| And my father and my uncle and all those men, they were so furious that this woman had lost him all that money. | И мой отец с дядей, и все остальные мужики, они были настолько разъярены из-за того, что эта женщина лишила их выигрыша. | 
| I've seen him in action and is very good. | я видел их в деле, они прекрасны. | 
| He wouldn't eat his breakfast, and I can't give it to him until he does. | Он не хотел завтракать, а я не могла дать их ему, пока он не поест. | 
| I know Rob Fay was in here, I know you gave it to him. | И знаю что Роб Фэй был здесь. Знаю, что вы передали их ему. | 
| Of which there are enough on that slice to put him on the Sleepytown Express in plenty of time for me to meet Piper. | А их на том куске достаточно, чтобы посадить его на поезд до Сонного города, чтобы я встретился с Пайпер. | 
| Once the good people of this bloc understand that Broussard is the reason for the oppression and the misery that they're suffering, they'll root him out themselves. | Как только добрые люди этого блока поймут, что Бруссард - причина их угнетения и всех страданий, они сами его уничтожат. | 
| See him as a reason for them having to relocate out to the old Franklin Hospital. | считают виновным в их переселении на территорию больницы Франклин. | 
| Well, after Blake texted him the link, I went on the company's site, you know, just to make sure they still had - his size and stuff. | После того, как Блейк отправил ему ссылку, где их купить, я сама заглянула на сайт компании, ну знаешь, чтобы убедиться, что у них, по-прежнему, есть модель и размер. | 
| So on his wedding night... the villagers came up the hill... chased the Baron and his bride into the made him watch while they burned her alive. | В их брачную ночь сёлянё поднялись на гору, загнали барона и ёго нёвёсту в катакомбы и заставили ёго смотрёть, как ёё сжигают заживо. | 
| Well, that should get my former teammates' attention, and when they travel back in time to save him, I'll be there waiting for them with open arms. | Это должно привлечь внимание моей бывшей команды, и когда они вернутся спасти его, я буду ждать их с распростёртыми объятиями. | 
| Only one of us will know them and they - him only. | Их знает только один человек, и они знают только его. | 
| Once Monsignor Mulregan found out about my relationship with Lance Woodstone, he made it clear that my life in the Church would be over unless I used my position to find vulnerable girls and procure them for him. | Когда монсеньор Мориган узнал о моих отношениях с Лэнсом Вудстоном, он дал ясно понять, что моя жизнь в церкви закончится, если я не буду использовать свою должность для поиска уязвимых девочек и сводить их с ним. | 
| And his parents should give me a medal for bringing the two of them together, because the girl is exactly what they always wanted for him. | А его родители должны вручить мне медаль за то, что я их свёл, потому что эта девочка - это именно то, чего они всегда хотели для него. | 
| and the other, how am I ever to repay him? | И во-вторых, как я смогу ему их вернуть. |