| Me? - If I represent him you her, we could put this back together. | Да, если я буду представлять его а ты ее, то мы сможем снова свести их. | 
| So I had St. Catherine's send over all her scans, and I want you to take them to Derek and get him to do a consult. | Из больницы Святой Катерины мне прислали её снимки, я хочу, чтобы ты показала их Дереку и уговорила его на консультацию. | 
| The only way to get his testimony out of my trial completely would be to discredit him so thoroughly, the judge would disallow it. | Единственный шанс полностью убрать его показания из моего судебного процесса - совершенно его дискредитировать, чтобы судья аннулировал их. | 
| Where are we going to put him, Commander? | И где вы их оставляете, капитан? | 
| Now if you like, I could take them with me, ask him to have a quick look at them, and find their current value. | Если хотите, я могу взять их с собой, попрошу его взглянуть на них, и узнаем их текущую стоимость. | 
| Something about their natural scent compels him? | Его привлекло что то в их естественном запахе? | 
| They can't speak to him, their husbands would go berserk! | Они не могут говорить с ним, их мужья озвереют | 
| It's true you didn't rob him, I see you understand. | Конечно же ты их не украл, я вижу, ты понимаешь, что делаешь. | 
| Jesse's parents gave him permission to use their summer house on the lake? | Родители Джесси разрешили использовать их летний домик на озере? | 
| She's all over Flash because from the day she first showed up, the last guy you wanted her to sleep with was him. | Она увлечена Флэшем, поскольку с первого дня их встречи это последний парень, с которым ты бы хотел, чтобы она спала. | 
| Minimum Brother's messed up and you're still defending him | Братишки облажались, а ты продолжаешь их оправдывать. | 
| You have to ask him why. | Ты не спросил их - почему? | 
| If someone's made a mistake he regrets, it's easy to make him regret it even more. Marv Peterson. | Если они совершают ошибку, то очень переживают и довольно легко заставить их сожалеть ещё больше. | 
| When that door gets opened, we only got one shot to get up there and surprise him. | Когда двери откроются, у нас будет только одна попытка заскочить внутрь и удивить их. | 
| All that foreign food I don't suppose it agreed with him. | Всё, я думаю, эта их заграничная пища. | 
| Lizaveta no longer thought of sending them back to him: | Лизавета Ивановна уже не думала их отсылать: | 
| Well, we knew if we tried keeping them apart she'd only put him on a pedestal. | Мы же знали, если попытаемся держать их порознь друг от друга, она возведёт его на пъедестал. | 
| I gave him a dozen, so each is good for about 2 grand before it needs to be tossed. | Я дала ему дюжину, с каждой можно снять примерно две штуки, до того как их скинуть. | 
| Your attorney friend contacted their boss trying to sell him a phone containing blackmail on an unnamed high-ranking U.S. official. | Ваш друг адвокат контактировал с их боссом на предмет продажи им телефона, содержащего компромат на не названного высокопоставленного американского чиновника. | 
| Well, that's exactly what we want him to believe, so he'll doubt their alliance. | Нам и нужно, чтобы он в это поверил и усомнился в их союзе. | 
| I loaned him ten grand, but he couldn't pay me back - and I needed the cash. | Я одолжил ему десять штук, но он не смог мне их вернуть, а мне нужны были деньги. | 
| You heard the communist, you should have shot him! | Он красный, а их нужно убивать! | 
| But then, there wouldn't be if Rasheed had just walked him out of a fire exit. | Но их и не должно быть, если Рашид вывел его через пожарный выход. | 
| We came up to him with a proposal to paint 10 cars inside and out and let it run in the major stations. | Мы пришли к нему с предложением сделать 10 вагонов и пустить их в трафик через центральные станции... | 
| It's a shame they weren't all around in 1888 - they'd have probably caught him. | Жаль их не было в округе в 1888 году, может тогда его бы поймали. |