Примеры в контексте "Him - Их"

Примеры: Him - Их
The Swiss gave me that for backing up the mistress's and Raina's lies about him. Их дал швейцарец, чтобы я поддержал ложь хозяйки и мисс Раины о нём.
If that stingy old cat won't give us the money we need I say we take it from him. Если этот старый скупердяй не дает нам денег тогда мы сами возьмем их у него.
He has a funny habit of shedding his cells and replacing them with polarised silicone, which gives him a prolonged resistance to adverse environmental conditions. Он сбрасывает свои клетки и заменяет их поляризованным кремнием, что даёт ему длительную защиту против неблагоприятного внешнего воздействия.
I've wrestled women bigger than him, and I've mopped the floor with them. Я боролся с женщинами покрупнее его... и валял их по рингу.
All the inmates are going crazy, screaming at him to let them out. Все пациенты орут благим матом, требуя, чтобы он их выпустил.
Tweek apologizes to Craig for making him appear to be manipulative but Craig rejects his idea to pretend to get back together. Твик извиняется перед Крэйгом и предлагает ему восстановить их отношения, но Крейг отвергает его идею.
Two: Mother's boyfriend walked in on them flew into a rage, killed him. Второй - любовник матери застукал их, разозлился и убил его.
Ltd. to my assistance-to him, and to them, my grateful thanks. Секунданты мои возьмут их себе в знак моей дружбы и благодарности».
Each gave him a different answer: wickedness and cruelty, goodness, mother of the Earth, fire, water. Назначил каждому виду живых существ, чтобы предохранить их от вырождения, род пищи и пищевые запреты.
I'm the one that tipped him on Big O, and got that fat man out of flipping burgers at Mickey D's. Я тот, кто отрывает этих боровов от их жирных бургеров и картошки фри.
Put him in one of our uniforms. Ничто их не свернет с пути.
We have to watch him take his first steps, go to school... Нам нужно время, чтобы водить их в школу.
But, he does let her feed from him as of Incubus Dreams. После усыпления он съедал их в Мире Снов.
And before long, he's kind of got this mechanism where you can almost launch and catapult objects around, and he enlists us in helping him. Через какое-то время он придумал вот такой «механизм», с помощью которого можно запускать блоки и катапультировать их вокруг.
Now everyone wants him to front their kitsch comedy format. Их присутствие придаёт всему происходящему комический оттенок.
Helena is mourning and feels she will never forget her great love for him. Елена обещает, что никогда не забудет его и их любовь.
Eventually, Armand is able to reach out to the children and lead them to him. Посредством телепатии Арману удаётся обратиться к детям и призвать их на помощь.
His father sent him the money, but the rebellious son used it to finance a trip to Paris, where he stayed a couple of weeks. Отец выслал Туре деньги, однако тот потратил их на путешествие в Париж, затянувшееся на несколько недель.
Sonic manages to obtain the World Rings, and Erazor convinces Shahra to give them to him. Когда Соник находит все Мировые Кольца, Эрейзор убеждает Шахру отдать их ему.
Would I like to come visit him when the show came to Memphis, and swap stories with an old trail mate. Когда их шоу приехало в Мемфис, я решила его навестить, вспомнить старые дорожные истории.
I'd read 'em to him, and he'd get this look on his face. Знаешь, когда я читал их ему, у него было такое лицо...
He chid the sisters when first they put the name of king upon me and bade them speak to him. Он, попрекнув сестёр мне предсказавших власть и королевский трон спросил их о себе.
Well, you were the one who would so blithely destroy all of them, even him, I suppose. Это же ты возжелала уничтожить их всех - даже его, полагаю.
Look, a bartender from the party e-mailed it to me, threatened to go to the press if I didn't pay him 100 grand. Снимок прислал их бармен и грозил опубликовать, если не дам 100 штук.
There have been times we've gotten him out of dumpsters, too. Бывает, достаем его их мусорных контейнеров.