| Then Árni dealt him a fatal blow, and after that both he and Þorsteinn added further injuries. | В наказание за это на адитов была наслана засуха, а затем и ураган, уничтоживший их. | 
| Esteban loved in his adolescence to María de la Luz, but an accident separated them leaving him amnestic. | Эстебан был влюблен в Марию де ла Лус с подростковых лет, но их пути разошлись после трагической аварии. | 
| They share a common background and Mrs. Grady is definitely interested in him. | Он проявляет к ней очевидные признаки внимания, а мадам Миколя их охотно принимает. | 
| After William Stryker brainwashes Cyclops, Stryker has him waiting for the X-Men, ready to ambush them. | «Промыв ему мозги», Уильям Страйкер отправляет Циклопа ждать Людей Икс, готовый заманить их в засаду. | 
| Their arguments cause gale force winds and heavy tumultuous seas as she tries to wrest control from him. | Их удары якобы вызывают штормовые ветры и сильное бурление морских вод, когда она пытается вырвать у врага власть. | 
| I mean, he wasn't thrilled about what happened with the lobster roll, but that was between him and Cole. | Ну, то есть, он не очень радовался произошедшему с Лобстер-роллом, но это их с Коулом дела. | 
| Right after their departure, subversion charges-supposedly a well-known Marcos tactic to scare off his enemies from ever returning-were filed against him. | Сразу после их отъезда против него были поданы обвинения в подрывной деятельности - известная тактика Маркоса, чтобы заставить своих противников не возвращаться на родину. | 
| Ballard's holding 'em till Mryl pays him a toll for crossing his property. | Баллард взял их в залог, пока Мирл не заплатит за проезд по его земле. | 
| Vágner had so many... but I never managed to get him out of me. | У Вагнера их было столько... но я никогда не могла вырвать его из своего сердца. | 
| McCrum told him it was best to set the series in a single place rather than have the characters move from one place to another. | Маккрам сказал ему, что лучше всего иметь одно постоянное место для всех персонажей, чем заставлять их переселяться с одного места на другое. | 
| I believe I've established a pervasive pattern of illegality as it relates to alcohol with him at the very center. | Я считаю, что представил достаточно доказательств по незаконным операциям с алкоголем, где он представлен как их организатор. | 
| Taunting the police with... clues and misdirections excited him. | Ему нравилось дразнить полицейских подсказками и водить их по ложному следу. | 
| I don't know if their teachers are teaching them this or what but it's clearly bothering him. | Я и сам не понимаю кто их так воспитывает, но он сильно переживает из-за этого. | 
| Terrell asked Reggie to meet him at this donut shop, and we thought they were using it as as a gang front. | Террелл просил Реджи встретиться с ним в этой кофейне, и мы решили, что это и было их прикрытие. | 
| So we arrived at British Airways and we were going to fly them off, first class, look after him. | Ну вот мы пришли в Бритиш Аирвейс и мы отправляем их первым классом, чтобы о них там позаботились. | 
| But when you get that knot analysed, see if they think he tied his own laces or whether somebody else tied them for him. | Но, когда получишь анализы шнурков, видишь, что, по мнению лаборатории, завязывал их ему кто-то другой. | 
| But the moment Cali offered him a better deal, he welcomed his new partners with open arms. | Ќо как только али предложили ему услови€ получше Ц он прин€л их с распростертыми объ€ти€ми. | 
| Something about a Belgian Malinois storming his kitchen with a rat in its jaw before the dog's tall, brunette owner could stop him. | Я слышала, бельгийская овчарка пронеслась через их кухню с крысой в зубах прежде, чем высокая брюнетка, хозяйка пса, смогла его остановить. | 
| Now I get him patched up and tell the locals That these are federal prisoners And we get them back to level 5. | Окажем первую помощь и скажем местным, что это заключенные из федеральной тюрьмы, и мы вернем их обратно в камеры. | 
| I'm afraid I can't send them into him right now, but I think I know the ones he wants. | Боюсь, что не смогу передать их прямо сейчас,... но я поняла, о каких фотографиях идет речь. | 
| I danced between chemo and radiation cycles and badgered him to fit it to my performing dance schedule. | Я танцевала в перерывах между курсами, и упросила его согласовать их с моим графиком выступлений. | 
| He wanted ethnicities to mingle in ways that would allow him to divide and rule. | Он хотел смесить этнические группы для того, чтобы их разделить и ими властвовать. | 
| Arthur's corruption of their son - encouraging him to drink and swear at his tender age - is the last straw for Helen. | Тлетворное влияние Артура на их сына - приучение к спиртному и грубым ругательствам в его детском возрасте - последняя капля для Хелен. | 
| I have video of her meeting with him again in Vienna, right before a known gun runner shows up dead and five Stingers go missing. | У меня есть запись их встречи в Вене, незадолго до того, как застрелили торговца оружием и пропали пять стингеров. | 
| He expects us to follow him without question. | Он ожидает, что мы будем их бесприкословно выполнять. |