| They think if they can find him, then he can lead them to Mitchell. | Они думают, что если найдут его, то он приведет их к Митчеллу. | 
| I'd love to keep him, truly, but I already have five. | Я бы оставил его, правда, но у меня их уже пять. | 
| They would charge him with kidnapping the Lindbergh baby if they think it'll get them to the leak. | Они обвинят его в похищении ребенка Линдбергов, если решат, что это приведет их к утечке. | 
| She said she tried to leave him many times, even before he hurt the little girl. | Она говорила, что пыталась много раз уйти от него, до того, как он обидел их маленькую дочь. | 
| Told him to sell everything in his portfolio and put it in gold and silver. | Велела продать все акции, что у него есть и перевести их в золото и серебро. | 
| She destroyed it to protect him. | Она уничтожила их, чтобы защитить его | 
| So, why would I stack cans for him? | А значит, зачем мне их ставить по его приказу? | 
| I'll return him his share if he gets mature | Я верну их, когда он станет взрослее. | 
| Well, then just - we gave it to him. | Ну, тогда просто мы дали их ему | 
| And when I asked him about it, he whispered that they were in the order of how much he loved them. | Я его спросила, почему так, а он прошептал, что они лежат в том порядке, как сильно он их любит. | 
| The money was his, I had to give it back to him. | Деньги были его, я просто вернул их ему. | 
| We get him on paper, we leak it to the press, that's a slam dunk. | У нас будут доказательства, мы сольем их в прессу - и мяч в корзине. | 
| I told them that it was an accident because I didn't want them to take him away from me. | Я сказал им, что это был несчастный случай потому что я не хочу их отвезти его подальше от меня. | 
| Why did Cassavius have to bring them with him from that island? | И зачем Кассавиус только их привез с того острова? | 
| He said Katie told him you'd disowned her if she ever dated a Harris. | Ты даже обещал отречься от Кэти, если узнаешь об их встречах. | 
| He was a little rough around the edges, but I smoothed him right out. | Он был немножко груб по краям но я их отлично стачиваю. | 
| There were gaps in his movements and we really needed him to explain them and he wasn't willing to do that. | В его передвижениях были пробелы, и нам очень нужно было, чтобы он их объяснил, а он не был готов это сделать. | 
| Last night, when-when he tucked the girls in, he made them say their prayers with him, like when they were in preschool. | Вчера вечером, когда он укладывал девочек спать, он попросил помолиться их с ним, как они делали это в садике. | 
| And you told him where to stick it, right? | А ты сказал ему, куда их следует засунуть? | 
| Any guy that gave that to me, I'd dump him. | Если бы какой-нибудь парень дал мне их, я бы его тут же кинула. | 
| The FBI's at the family's house just in case Lilah tries to reach out to him. | ФБР уже в их доме, на случай, если Лайла попытается связаться с сыном. | 
| We want you to engage Nesbitt and his friends, try to get him talking specifics about the operation. | Нам надо, чтобы ты пошёл на контакт с Несбиттом и его друзьями, попытался разговорить их о деталях сделки. | 
| I'll make sure and get it to him. | Я прослежу, чтобы ему их отвезли. | 
| We met 'em outside the hospital so we could say that... Jenny had been looking after him when he took ill. | Мы перехватили их недалеко от больницы, чтобы можно было сказать, что именно Дженни сидела с ним, когда все произошло. | 
| She ran after him, and that's the last time I saw either of them. | Она побежала за ним, и это был последний раз, когда я их видела. |