Примеры в контексте "Him - Их"

Примеры: Him - Их
The Director-General should have broader and more flexible operational facilities to give him access to all available information on the operations of the field offices, including ways of exploiting their potential. Генеральному директору следует предоставить более широкие и более гибкие оперативные воз-можности с тем, чтобы он имел доступ ко всей имеющейся информации об операциях отделений на местах, в том числе по вопросам о путях использования их потенциальных возможностей.
The items produced in evidence are shown to the indicted person for him to state whether he recognizes them and to make any comments thereon. Обвиняемому предъявляются вещественные доказательства с целью их опознания и представления любых относящихся к ним замечаний.
The security officer may use firearms only when the use of other coercive methods and devices do not allow him to carry out his official duties. Сотрудники служб безопасности могут применять огнестрельное оружие только в тех случаях, когда применение других мер и средств принуждения не позволяют им добиться исполнения их служебных обязанностей.
He would like to take this opportunity to thank those he met for their generous efforts to assist him during his visit to Belarus. В этой связи он хотел бы поблагодарить тех, с кем он встречался, за их бескорыстные усилия по оказанию ему содействия в ходе поездки в Беларусь.
To be able to plan the meeting he asked interested countries and organizations to send him their internal codes and other documents concerning their statistical principles. В целях подготовки данного совещания он обратился к заинтересованным сторонам и организациям с просьбой прислать ему свои внутренние регламенты и прочие документы, касающиеся их статистических принципов.
These had enabled him to meet a range of people in the two Territories and to get better, first-hand knowledge of them. Эти поездки позволили ему встретиться с самыми разными людьми в двух территориях и получить из первых рук информацию об их жизни.
This programme provides them with training, gives him coaching in the course of realizing their projects, and offers them encouragement and support in accessing microcredit. Он обеспечивает подготовку этих женщин, сопровождение в ходе реализации их проектов, создание стимулов и доступ к получению микрокредитов.
Mr. President, we will be sad to see Mr. Petrovsky leave us and we wish him and his wife well in their future endeavours. Мы с грустью расстаемся с гном Петровским и желаем ему и его супруге всяческих успехов в их будущих начинаниях.
This seminar also provided him with the opportunity to meet with local NGOs to discuss the situation of freedom of opinion and expression in Peru. Кроме того, этот семинар позволил ему встретиться с представителями местных НПО и обсудить с ними положение в области свободы мнений и свободного их выражения в Перу.
I also take this opportunity to congratulate him and his team on their contribution to the steady progress that we proudly acknowledge today, particularly regarding institution-building and human resources development in Timor-Leste. Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить признательность ему и его сотрудникам за их вклад в стабильный прогресс, который мы сегодня с гордостью отмечаем, особенно в том, что касается государственного строительства и развития людских ресурсов в Тиморе-Лешти.
We commend him and his team for their commitment and personal efforts to help the plight of Zambians and others in the Southern African region. Мы воздаем должное ему и его сотрудникам за их приверженность и личные усилия в интересах улучшения положения населения Замбии и других стран на юге Африки.
He reminds them of their obligations under international law and the right to food and asks them to respond to him to document action taken. Он напоминает правительствам об их обязательствах по международному праву и в связи с правом на питание и просит их направить ему ответ, с тем чтобы он мог документально зафиксировать принятые меры.
He urged the representative of that country to join him in inviting independent observers to conduct investigations, and to report their findings to the Third Committee. Он настоятельно призывает представителя этой страны присоединиться к его призыву пригласить независимых наблюдателей для проведения расследований и представления доклада об их результатах Третьему комитету.
They asked him for details about the ship's captain and about a shipment of cement to Viet Nam that was made around that time. Их интересовали подробные сведения о капитане судна и отправке цемента во Вьетнам в упомянутый период.
He was taken by force by combatants of the Forces républicaines fédéralistes who ordered him to carry their personal belongings under threat of death. Там он был захвачен комбатантами ФРС, которые заставили его под угрозой расправы нести их имущество.
All interlocutors of Ambassador Vorontsov in Cairo and Jeddah assured him of their support and cooperation and found it useful to expand their contacts with the Coordinator. Все собеседники посла Воронцова в Каире и Джидде заверили его в своей поддержке и сотрудничестве и отметили целесообразность расширения их контактов с Координатором.
This practice may be perceived as an attempt to intimidate them and discourage some of them, or others, from further cooperation with him. Эту практику можно рассматривать как попытку их запугать и помешать некоторым из них сотрудничать с ним в дальнейшем.
comply with the rules established in the national codes concerning him. соблюдать касающиеся их предписания, предусмотренные национальными правилами дорожного движения.
According to the complainants, on 24 April 1998, the Mayor was found guilty of a charge brought against him by a tribunal. По их утверждениям, 24 апреля 1998 года мэр Сан-Фелипе был признан виновным по обвинению, выдвинутому против него в суде.
I would especially like to thank him and the distinguished members of the Committee's Bureau for their support throughout for the work of the Department. Хотел бы особо поблагодарить его и уважаемых членов Бюро Комитета за их поддержку на всех участках работы Департамента.
Turning to the Panel of Experts, President Mugabe stated that they had asked him no direct questions during their visit to Zimbabwe. По вопросу о Группе экспертов президент Мугабе заявил, что во время их визита в Зимбабве они не задали ему никаких прямых вопросов.
I very much hope that delegations' new, forthcoming positions will ripen in good time for him and the Conference to reap their fruit. И я очень надеюсь, что новые, перспективные позиции его делегации созреют как раз вовремя для того, чтобы он и Конференция смогли пожать их плоды.
If they cooperate in identifying the perpetrator and cease providing the service to him or remove the illegal material concerned, they will be protected against such prosecution. Если они сотрудничают при выявлении злоумышленника и прекращают предоставлять ему услуги или изымают соответствующие противоправные материалы, то возможность их уголовного преследования исключается.
Community members informed him that threats from the rebel groups to recruit teenage children, general insecurity and confrontations between paramilitary and guerrilla groups had caused their displacement. Эти люди сообщили ему, что причиной их бегства стали угрозы со стороны повстанческих групп мобилизовать их детей-подростков, общее отсутствие безопасности и столкновения между полувоенными формированиями и партизанскими отрядами.
We are confident that thanks to his experience in international affairs the Assembly will achieve positive results, and we wish him and his staff every success. Мы уверены, что благодаря его огромному опыту в области международных отношений Ассамблея сможет добиться положительных результатов, и мы хотели бы пожелать ему и его команде огромных успехов в их работе.