| They were engaged before George left Lemon at the altar for Zoe Hart. | Они были помолвлены пока Джордж не бросил Лемон у алтаря ради Зои Харт. |
| Well, I really admire that, George. | Меня действительно это очень восхищает, Джордж. |
| That is very, very smooth, George Tucker. | Это очень весело, Джордж Такер. |
| I thought you'd never ask, George Tucker. | Я думала, вы никогда не спросите, Джордж Такер. |
| Now, Cousin George - he set himself the challenge of translating every book in the house into Ancient Greek. | Итак, кузен Джордж поставил себе задачу - перевести каждую книгу в этом доме на древнегреческий. |
| George Schultz is speaking at the Reagan Library. | Джордж Шульц выступает с речью в Библиотеке Рейгана. |
| George has always been so nice to us. | Джордж всегда был так добр к нам. |
| And Isabel gets her half as well, so George cannot steal it all. | И Изабель также получит свою половину, таким образом Джордж не сможет украсть состояние целиком. |
| George killed our father and brother and now he's taking Edward into danger. | Джордж убил нашего отца и брата и теперь он втягивает Эдварда в опасность. |
| Richard said we had to bring her because George was going to steal the money. | Ричард сказал, что мы должны были привезти её, потому что Джордж собирался украсть деньги. |
| George writes only that he wishes our child would be a boy. | Джордж написал только то, что он хочет, чтобы наш ребенок был мальчиком. |
| She said that George wants the throne and that you cursed her. | Она сказала, что Джордж хочет престол и что вы прокляли ее. |
| But George, please don't blame me. | Но Джордж, прошу тебя не вини меня. |
| George is angry because he cannot have the wife he wants. | Джордж зол, потому что он не может получить жену, которую хочет. |
| George employed a sorcerer against me and half the court thinks he has just cause. | Джордж использовал колдуна против меня и половина двора думает, что он сделал правое дело. |
| George, you shouldn't be here. | Джордж, тебе не следует быть здесь. |
| Stanley has asked if Lady Margaret's son may have his title returned to him, now that George is... | Стенли попросил, чтобы сыну леди Маргарет вернули его титул, теперь когда Джордж... |
| 31 George, reports of a female calling for help, West 4-5. | 31 Джордж, звонила женщина с просьбой о помощи, Уэст-4-5. |
| We've got your gun, George. | У нас твой пистолет, Джордж. |
| Elaine's off in the Bizarro World George only calls when he wants something and I'm left sitting here like this chicken. | Элейн в своем Перевернутом Мире Джордж звонит только тогда, когда ему что-нибудь нужно а мне остается сидеть здесь как цыпленку. |
| Jerry, George, Kramer this is Kevin, Gene and Feldman. | Джерри, Джордж, Креймер это Кевин, Джин и Филдман. |
| We've already got a George. | Но у нас уже есть Джордж. |
| Come on, George, pick up. | Давай, Джордж, подними трубку. |
| Well, George, your vision is quite impaired. | Что ж, Джордж, у вас очень слабое зрение. |
| George, I just don't want you interfering. | Джордж, я просто не хочу, чтобы ты мешал. |