| Besides, George said I seem more like a 'Lola'. | К тому же Джордж говорит, я гораздо больше похожа на Лолу. |
| I don't like it, George. | Не нравится он мне, Джордж. |
| I tell you, I don't like it, George. | Говорю я тебе, не нравится он мне, Джордж. |
| Sure, because Claude's right, George. | Конечно, потому что Клод прав, Джордж. |
| Come on, George, get his bag. | Давай, Джордж, возьми его чемодан. |
| Remember, George, my wife did not come from means. | Не забывайте, Джордж, моя жена не оправилась от болезни. |
| You know, George, men have made me act crazy too. | Знаешь Джордж, меня мужики тоже с ума сводили. |
| Actually, Rube, I know George here. | Вообще-то, Руб, я знаю Джордж. |
| So George stays in, I suspect, with nothing. | Значит Джордж в игре, видимо, без ничего. |
| Saint George is the patron saint of farmers, soldiers, boy scouts, cavalry, chivalry and England. | Святой Джордж - покровитель... фермеров, солдат, скаутов, рыцарей, кавалеристов и Англии. |
| Even George does not know that. | Даже Джордж об этом не знал. |
| Welcome, Sir George, Lady Stubbs. | Добро пожаловать, сэр Джордж, леди Стаббс. |
| George gave it to me, he gives me lots of things. | Джордж подарил его мне, он дарит мне кучу вещей. |
| Sir George lets me live in the lodge. | Сэр Джордж позволил мне жить в домике. |
| I must say, George Stubbs has done wonders for the place. | Я должна признать, Джордж Стаббс сотворил чудо с этим местом. |
| Sir George Stubbs believes that his wife she is still alive. | Сэр Джордж Стаббс верит, что его жена всё ещё жива. |
| Look, I like George Stubbs. | Видите ли, мне нравится Джордж Стаббс. |
| Certainement, Sir George receives him amicably. | Конечно, сэр Джордж встречает его по-дружески. |
| There are 200 people willing to testify that Sir George never left the fete. | 200 человек засвидетельствуют, что сэр Джордж никуда не уходил с ярмарки. |
| But he told to his granddaughter Marlene that Sir George was in fact Master James. | Но он сказал своей внучке Марлен, что сэр Джордж на самом деле мастер Джеймс. |
| Sir George shouts to her from the window of his wife. | Сэр Джордж закричал на нее из окна спальни своей жены. |
| Please to show her in, George. | Пожалуйста, приведи ее, Джордж. |
| But George Michael was writing code for a block software with his roommate that was proving challenging. | Но Джордж Майкл писал код чтобы заблокировать программы с соседом по комнате, который объяснял, что это сложно. |
| George hasn't shown anything for Lemon but disdain in years. | Джордж не проявлял ничего к Лемон кроме пренебрежения за последние годы. |
| Lavon, George, I need you to help me figure out the perfect gesture to get Wade back. | Левон, Джордж, вы должны помочь мне придумать идеальный поступок, чтобы вернуть Уэйда. |