George, why must you torture the children? |
Зачем ты мучаешь детей, Джордж? |
Just said, George in trouble? |
"Если Джордж в беде, я помогу". |
There you are, George. I got the faculty all up out of bed. |
Вот, Джордж, я всех поднял с постели. |
Susan, do you think George is really trying? |
Сьюзан, думаете, Джордж действительно старается? |
George, come here this minute! |
Джордж, сейчас же иди сюда! |
Did you ever think what would happen if Baby and George got together? |
Ты вообще думала, что может случиться, если Малыш и Джордж окажутся рядом? |
On June the 16th, you checked into the Sherwyn Hotel in Pittsburgh... as Mr. George Kaplan of Berkeley, California. |
16 июня вы зарегистрировались в гостинице Шервин в Питсбурге, как мистер Джордж Кэплен, из Беркли, Калифорния. |
At present, you are registered in room 796... at the Plaza Hotel in New York as Mr. George Kaplan of Detroit. |
Сейчас вы живёте в номере 796, гостиница Плаза, Нью-Йорк как Джордж Кэплен из Детройта. |
Our non-existent decoy, George Kaplan, created to divert suspicion... from our actual agent, has fortuitously become a live decoy. |
Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения... от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом. |
There is no such person as George Kaplan. |
Такого человека как Джордж Кэплен нет! |
George, can you feel your body? |
Джордж, ты можешь чувствовать тело? |
My name is George Nelson, get me? |
Меня зовут Джордж Нельсон, понятно? |
George began modeling in her early teens, and in 1992 she was named Western Australia's Teenage Model of the Year. |
Джордж начала заниматься модельным бизнесом с ранних лет и в 1992 году была названа моделью года Западной Австралии среди подростков. |
Their son George was born in the following year, and their daughter Alexandra in 1922. |
Их сын Джордж родился в следующем году, а их дочь Александра в 1922 году. |
It wasn't, as a lot of people think, George Stephenson. |
Это был не Джордж Стивенсон, как многие полагают, |
You know, George, I feel that, in a small way, we're doing something important, satisfying a fundamental urge. |
Джордж, мне кажется, делая маленькое дело, мы делаем и нечто очень важное, мы обеспечиваем одну из главных потребностей человека. |
I want the board to know that George gave up his trip to Europe to help straighten things out here these past few months. |
Вам известно, что Джордж отложил поездку в Европу на несколько месяцев, чтобы уладить здесь все дела. |
Of course, slacker George would've gotten two of these medals if he had gone. |
Если бы Джордж там был, он получил бы два ордена. |
After all, Potter, some people like George had to stay at home. |
Таким, как Джордж, пришлось остаться дома. |
George, can I see you for a second? |
Джордж, можно тебя на минутку? |
Must you turn everything into a battle, George? |
Зачем всё превращать в битву, Джордж? |
George, tell them to put me down! |
Джордж, вели им поставить меня обратно! |
Especially as George and Elizabeth will likely be there, but I'm told he has several French nobles staying with him. |
В особенности если там будут Джордж и Элизабет, но мне сказали, что там будет несколько французских дворян. |
I, George Warleggan, do swear to act as a Justice of the Peace. |
Я, Джордж Уорлегган, присягаю как мировой судья. |
George, let him lie... he must not constantly be fussed over. |
Джордж, оставь его, нельзя всё время над ним суетиться. |