| But, George... leather living room! | Но, Джордж... кожаная гостиная! |
| And I know you've been trying real hard to prove everything, and that's exactly what it feels like, George. | И знаю, что ты слишком сильно старался всё доказывать, и именно так это чувствуется, Джордж. |
| Would you like some toast and jam, George? | Ты не хочешь тостов с джемом, Джордж? |
| I just talked to callie and... George. | Я только что говорил с Кэлли и... Джордж |
| George... you got a second? | Джордж... У тебя есть секунда? |
| Who have you been talking to, George? | С кем ты разговаривал, Джордж? |
| George, can I call you back? | Джордж, могу я перезвонить тебе? |
| Were you aware that George was already married at the time? | Вы знали, что Джордж уже был к этому моменту женат? |
| The truth is, George Dana, ladies and gentlemen, is a man from a bygone era. | Правда в том, леди и джентльмены, что Джордж Дана - это человек из прошлой эпохи. |
| Who's George R.R. Martin? | Кто такой Джордж Р.Р. Мартин? |
| They're waiting for George R. R. Martin to cut the ribbon. Okay. | Все ждут, пока Джордж Р.Р. Мартин перережет ленту. |
| Get on with it, George R.R. Martin! | Завязывай, Джордж Р.Р. Мартин! |
| If George wants, he can say, "No comment." | Если Джордж захочет, может сказать "без комментариев". |
| Thank you, George, I believe I can manage. | Спасибо, Джордж, я верю, что я справлюсь. |
| Named him George Hamilton on account of he was just as handsome and just as brown. | Назвала его Джордж Гамильтон, потому что он был такой же красивый и такой же коричневый. |
| And what of the horse mutilations, George? | А что насчет изувеченных лошадей, Джордж? |
| That's a condition associated with obesity, and you're slim, George. | Такое обычно случается с полными людьми, а вы, Джордж, худой. |
| Why the hell is she doing this, George? | Зачем она это делает, Джордж? |
| We want to help you, George! | Мы хотим помочь тебе, Джордж! |
| George, you have to end this! | Джордж, ты должен прекратить это! |
| George, I keep noticing the staff down here is serving telephones? | Джордж, я заметил, что официанты подают телефоны... |
| Does George know you're here? | Джордж знает, что вы здесь? |
| Now, George, we've had this discussion, and we decided that it's not appropriate to call Izzie crazy. | Так, Джордж, мы уже обсуждали это, и решили, что недопустимо называть Иззи чокнутой. |
| let yourself off the hook, George. | Тебе просто не надо заморачиваться, Джордж. |
| But what if we don't, George? | Но что если не найдём, Джордж? |