| I don't think it'll look very good for either one of us, General, if the wheels of justice grind to a halt. | Не думаю, что для любого из нас будет приемлемо, генерал, если колеса правосудия прекратят вращаться. |
| No, General, you overestimate the production of the Western democracies. | Нет, генерал, страны демократии психологически неустойчивы. |
| Excuse me, General, but why? | Простите, генерал, но зачем? |
| Pardon me, Herr General. I do not believe... | Простите, герр генерал но я не верю - |
| General Munnery wants a word before Prime Minister's Questions. | Генерал Маннери хочет сказать пару слов перед Вопросами Премьер-Министру |
| much is General George willing to pay for old King George? | Сколько генерал Джордж желает заплатить за старого Георга? |
| About time you got back to the army, General, where there's no back talk. | Пора к своим, Генерал... Они-то дерзить не посмеют. |
| General, what the hell is going on? | Генерал, что за чертовщина творится? |
| Why is he doing this, General? | Почему он делает это, генерал? |
| General, where do the drone pilots operate from? | Генерал, откуда пилоты управляют дронами? |
| I mean, the Commanding General of the Monroe militia, walking in here? | Я имею ввиду, Главнокомандующий Генерал ополчения Монро, прогуливается здесь? |
| What are we going to do, General? | что мы будем делать, генерал? |
| Is my head not ugly, General? | У меня уродливая голова, генерал? |
| As I'm sure you know, General Patton once said, | Я уверен вы помните, как генерал Паттон сказал |
| But this man, General Tariq Rafat, has fled the Egyptian army, and he's taken the Sideswipe with him. | Но этот человек, Генерал Тарик Рафат, сбежал с Египетской армии, и забрал Сайдсвайп с собой. |
| Don't we already have an Alien problem, General. | Разве мало проблемы с пришельцами, генерал? |
| General, we are your best team! | Генерал, мы ваша лучшая команда. |
| General Iroh, are your ships in position? | Генерал Айро, корабли на позиции? |
| You wanted to see me, General? | Генерал, вы хотели меня видеть? |
| I beg to report, General... Excellency... Corporal Adalbert Hoferik of the 4th... | Разрешите доложить, господин генерал, ваше высокобпагородие, капрал Адальберт Гоферик |
| I'm sorry General but we have been trying all morning. | Простите Генерал Но мы пытались все утро, |
| We've been unable to get through to your headquarters General. | Мы не могли Связаться с вашим штабом Генерал, |
| General, we have contact with earth again. | Генерал, мы снова установили контакт с Землей |
| I am concerned for the safety of all my men, General. | я беспокоюсь за безопасность всех моих людей, генерал. |
| Look, prior to his appointment as Secretary of Defense, General Reed was in charge of Central Command, which ran all missions out of Dreamworld. | До своего назначения на пост министра обороны генерал Рид был во главе центрального командования которое проводило все миссии Волшебного мира. |