Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерал

Примеры в контексте "General - Генерал"

Примеры: General - Генерал
General Carneiro outlined his Government's views on the military and political situation in Angola, as well as on the matter of a future United Nations presence. Генерал Карнейру изложил взгляды своего правительства на военную и политическую ситуацию в Анголе, а также мнение по поводу дальнейшего присутствия Организации Объединенных Наций.
Neither Dr. Karadzic nor General Mladic any longer hold any public office, nor is it our intention that they should do so in future. Ни д-р Караджич, ни генерал Младич не занимают более каких-либо государственных должностей, и мы не планируем назначать их на такие должности в будущем.
The Director of the National Police, General Hok Lundi, told the Special Representative that torture by police officers in police stations continues to be a problem. Начальник национальной полиции генерал Хок Лунди сообщил Специальному представителю о том, что применение пыток сотрудниками полиции в полицейских отделениях по-прежнему представляет собой проблему.
In this respect, General Lundi invited the United Nations to assist the Ministry of the Interior to establish a police academy to provide professional training to the country's 60,000 police officers. В этой связи генерал Лунди призвал Организацию Объединенных Наций оказать содействие министерству внутренних дел в создании полицейской академии для обеспечения профессиональной подготовки национальной полиции, насчитывающей 60000 сотрудников.
Also present were the Commander of the Stabilization Force (SFOR), General Crouch, Acting Police Commissioner Wasserman and Head of the Office of the High Representative (OHR) South Garrod. Присутствовали также командующий Силами по стабилизации (СПС) генерал Крауч, исполняющий обязанности начальника полиции Вассерман и руководитель южного отделения Канцелярии Высокого представителя (КВП) Гэррод.
Mr. Merrem continued as my Special Representative and Head of Mission. On 10 March, Brigadier General Boleslaw Izydorczyk (Poland) assumed his responsibilities as Chief Military Observer. Г-н Меррем продолжал выполнять функции моего Специального представителя и главы миссии. 10 марта бригадный генерал Болеслав Изидорчик (Польша) приступил к выполнению обязанностей главного военного наблюдателя.
General Sa'adi offers that the building could be entered by the Deputy Executive Chairman and certain members of the Diplomatic Corps for the purpose of determining whether it was the Ministry of Irrigation. Генерал Саади предлагает заместителю Исполнительного председателя и ряду представителей дипломатического корпуса войти в здание, с тем чтобы установить, расположено ли в нем министерство ирригации.
In accordance with the ECOWAS conditions, General Johnson would be reinstated in his ministerial post and safe passage would be guaranteed for the withdrawal of fighters concentrated at the Barclay Training Centre to agreed areas outside Monrovia. В соответствии с условиями ЭКОВАС генерал Джонсон будет восстановлен в должности министра и бойцам, сосредоточенным в Барклиевском учебном центре, будет гарантирован безопасный проход в согласованные районы за пределами Монровии.
The Head of State of Nigeria, General Sani Abacha, while indicating his preference for a bilateral solution to the dispute, recognized that a mission of the United Nations could help in this regard. Глава государства Нигерии генерал Сани Абача, отметив свое предпочтение урегулированию спора на двусторонней основе, признал, что миссия Организации Объединенных Наций могла бы в этом отношении помочь.
Since then, General Aidid has been in control of Baidoa while the militia of the displaced local clan, which has organized itself as the Rahanwein Resistance Army (RRA), continues to engage his forces in the town's environs. С тех пор генерал Айдид контролирует Байдоа, а ополченцы вытесненного местного клана, организовавшись в Армию сопротивления раханвейн (АСР), продолжают вступать в бои с его силами в окрестностях города.
Shortly thereafter, however, the officer assigned by the Zairian Government to assist the International Commission in its inquiries, General Fariala Eutcha, accompanied by eight other Zairian officials, arrived in Goma from Kinshasa. Однако вскоре после этого в Гому из Киншасы прибыл генерал Фариала Эутча, уполномоченный заирским правительством оказывать содействие Международной комиссии в ее расследовании, в сопровождении восьми других заирских официальных лиц.
On 15 October, it was reported that B'tselem had demanded that the OC of Central Command, General Uzi Dayan, remove the cement roadblocks from the entrance to a neighbourhood of Beit Jala. 15 октября поступило сообщение о том, что организация "Бецелем" потребовала, чтобы начальник Центрального командования генерал Узи Даян убрал бетонные заграждения при въезде в район Бейт-Джала.
United States General William Fraser has been appointed to lead United States efforts to monitor implementation of phase I of the road map in accordance with the Annapolis joint understanding. Генерал Уильям Фрейзер был назначен в качестве руководителя предпринимаемых Соединенными Штатами усилий по мониторингу осуществления первого этапа «дорожной карты» на основе взаимопонимания, достигнутого в Аннаполисе.
After the arrival of the Investigative Judge, all ISF staff was under the command of the Judge and General Ali Al-Hajj could not interfere in the investigation. По прибытии судьи-следователя все сотрудники СВБ были переданы под командование судьи, и генерал Али аль-Хадж не мог вмешиваться в ход расследования.
In particular, on 20 August, the former FANCI chief of staff, General Mathias Doué, called for the departure of President Gbagbo, and threatened to resort to "all necessary means" if the international community failed to ensure his departure. В частности, 20 августа бывший начальник штаба НВСКИ генерал Матиас Дуе призвал президента Гбагбо покинуть свой пост и угрожал применить «все необходимые меры», если международное сообщество не обеспечит его уход.
FANCI Chief of Staff General Mangou admitted to the Group that Mr. Lapko had worked on BMP-1s in 2005 but that the work ended because the funds ran out. Начальник штаба НВСКИ генерал Мангу подтвердил Группе, что г-н Лапко работал в 2005 году на БМП-1 и что работа закончилась в связи с отсутствием денежных средств.
In Uganda, following his implication in exploitation in the Democratic Republic of the Congo by a government commission, the head of the defence forces, General Kazini, was relieved of his post. В Уганде руководитель сил обороны генерал Казини за соучастие в эксплуатации природных ресурсов в Демократической Республике Конго по заключению правительственной комиссии был освобожден от своей должности.
The FAA Commander, General João Matos, who has now established a base of operations in the eastern province of Moxico, has confirmed the training and adaptation of specialized forces in guerrilla warfare. Командующий АВС генерал Жоау Матуш, который сейчас развернул операционную базу в восточной провинции Мошико, подтвердил факт подготовки сил специального назначения и их приспособления к действиям в условиях партизанской войны.
As a measure of India's commitment to peace in the region, we have contributed a battalion to UNIFIL, and the present Force Commander is an Indian General. В подтверждение приверженности Индии делу мира в регионе мы выделили в состав ВСООНЛ воинский батальон; кроме того, нынешний командующий силами - индийский генерал.
A few months before the 1998 war broke out, General Salim Saleh and the elder son of President Museveni reportedly visited the eastern Democratic Republic of the Congo. За несколько месяцев до начала войны 1998 года генерал Салим Салех и старший сын президента Мусевени якобы посетили восточные районы Демократической Республики Конго.
On 4 October 2007, the Government announced that Senior General Than Shwe was prepared to meet with Daw Aung San Suu Kyi, although with certain conditions. 4 октября 2007 года правительство объявило, что старший генерал Тан Шве готов встретился с Аунг Сан Су Чжи, но на определенных условиях.
If General Than Shwe and other members of the SPDC are committed to cooperation with the United Nations, as they have stated, then they should release all political prisoners and detainees. Если генерал Тан Шве и другие члены ГСРМ верны, как они заявляют, сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, тогда им следует освободить всех политических заключенных и задержанных.
General Wiranto had full confidence that martial law would allow his forces to stabilize the situation and begin to tend to the needs of the refugees. Генерал Виранто высказал полную уверенность в том, что введение военного положения позволит его силам стабилизировать ситуацию и приступить к удовлетворению потребностей беженцев.
The preparation of such camps was publicly announced by General Wiranto in late August, ostensibly to receive the mass of people who would be voluntarily fleeing East Timor in the aftermath of the vote. О подготовке таких лагерей, якобы предназначенных для размещения массы людей, которые добровольно покинут Восточный Тимор после опроса, в конце августа публично объявил генерал Виранто.
Upon completion of his mandate as Judge Advocate General on 2 March 1998, Brigadier-General Boutet was seconded to the Department of Veterans Affairs Canada, occupying the newly established position of Liaison Officer. По завершении выполнения функции Генерального судьи-адвоката 2 марта 1998 года бригадный генерал Буте был направлен в Департамент по делам ветеранов, Канада, заняв вновь созданную должность офицера связи.