Yes, General Turgidson is here, but he can't come to the phone now. |
Да, генерал Торджидсон здесь, но сейчас он не может подойти к телефону. |
General Turgidson, a Colonel Puntrich calling. |
Генерал Торджидсон, звонит полковник Пунтрих. |
General Ripper called Strategic Air Command Headquarters... shortly after he issued the go code. |
Генерал Риппер позвонил в Стратегический Штаб Авиационного командования вскоре после того, как он отдал приказ о нападении. |
General, it is the avowed policy of our country... never to strike first with nuclear weapons. |
Генерал, вы же знаете - общепризнанная политика нашей страны никогда не наносить ядерного удара первыми. |
Well, Mr.President, General Ripper has already invalidated that policy. |
Мистер президент, но генерал Риппер уже лишил законной силы эту политику. |
You're talking about mass murder, General, not war. |
Вы говорите об массовых убийствах, генерал, а не о войне. |
General Turgidson, I've heard quite sufficient from you. |
Генерал Торджидсон, думаю, я услышал от Вас достаточно. |
That is precisely the idea, General. |
В этом состоит моя идея, генерал. |
Then it mustn't, General Williams. |
Тогда пусть это не произойдет, генерал Уильямс. |
With the greatest respect, General Williams, I must disagree. |
С глубоким уважением, генерал Уильямс, я должен не согласиться. |
He has a point, General Williams. |
Он не отступится, генерал Уильямс. |
You may rest assured, General Williams, they will be perfectly safe with me. |
Вы можете быть уверены, генерал Уильямс, они буду в полной безопасности вместе со мной. |
Well, not completely uninhabited, General Williams. |
Ну, не полностью необитаемый, генерал уильямс. |
Your threats are empty, General. |
Ваши угрозы не имеют оснований, генерал. |
In 1948-49 General Dwight D. Eisenhower held a series of meetings that resulted in the creation of the Department of Defense. |
В 1948-1949 гг. генерал Дуайт Эйзенхауэр провел ряд встреч, которые привели к созданию Министерства обороны. |
Liberal General Francisco Morazán defeated Carrera at Chiquimula, taking prisoners and capturing military equipment. |
Либеральный генерал Франсиско Морасан одержал победу над Каррерой при Чикимуле, взяв пленных и захватив военную технику. |
General Meriwether, Members of the Tribunal, you must understand, Agent Bartowski has in many ways exceeded expectations. |
Генерал Мериуезэр, уважаемые члены комиссии, вы должны понимать, что агент Бартовски во многом превзошел наши ожидания. |
Ma'am, I'm General Hammond, US Air Force. |
Мэм, Я генерал Хэммонд, ВСС США. |
General Hammond, I believe we should... keep Ms Hathor under house arrest until... |
Генерал Хэммонд, мне кажется что лучше... оставить мисс Хатор под домашним арестом до тех пор... |
General, this doesn't make any sense. |
Генерал, это безумие, я вас не понимаю. |
It's been a long time, General. |
Давно не виделись, Генерал. Входите. |
Your Grace, I'm General Grey. |
Ваша Милость, я - генерал Грей. |
Another few more minutes, Herr General. |
Еще несколько минут, герр генерал. |
His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry - Captain of all Guards. |
Его Величества камергер, Господин управляющий, Генерал от кавалерии, Глава придворной стражи. |
General... I'm glad you came by. |
Генерал, рад, что вы зашли. |