Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерал

Примеры в контексте "General - Генерал"

Примеры: General - Генерал
On 3 September, the commander of the 1st Marine Aircraft Wing, U.S. Marine Brigadier General Roy S. Geiger, arrived with his staff and took command of all air operations at Henderson Field. З сентября командующий 1-м авиакрылом морской пехоты бригадный генерал Рой Гейгер прибыл со своим штабом и принял командование всеми операциями на Хендерсон-Филд.
Do we go to India, General? - Yes. Мы поедем в Индию, генерал?
General, how long will it take to call the hit off? Генерал, сколько времени уйдет на отзыв приказа?
In the words of General George C. Marshall... the American secretary of state: Генерал Джордж Маршалл госсекретарь США, сказал:
This work is being directed by Vazgen Sarkisyan, Minister of State of the Republic of Armenia, General Suren Abramyan, his deputy, and the State Directorate of Refugee Affairs. Эту работу возглавляет государственный министр Республики Армения Вазген Саркисян, его заместитель генерал Сурен Абрамян и Государственное управление по вопросам беженцев.
The initial infiltration had been planned and carried out by the Government of Pakistan, as explained in the book written by one of the perpetrators of the aggression, General Akbar Khan. Правительство Пакистана спланировало и осуществило начальный этап вторжения, как поясняет в своей книге один из виновников агрессии, генерал Акбар Хан.
Since Lebanon was able to reach that agreement, it has elected General Michel Sleiman as President of the Republic, a Government of national unity has been formed and an electoral law has been agreed upon. После заключения данного соглашения генерал Мишель Сулейман был избран президентом Ливанской Республики, было сформировано правительство национального единства и согласован закон о выборах.
On 22 October, Lieutenant General Agim Ceku, KPC Commander, was arrested by the border police at Ljubljana airport just as he was about to fly back to Kosovo. 22 октября Командующий КЗК бригадный генерал Агим Чеку был арестован пограничниками в аэропорту Любляны, когда он готовился к отлету в Косово.
The Joint Special Representative, Rodolphe Adada, his Deputy, Henry Anyidoho, and the Force Commander of UNAMID, General Martin Luther Agwai, have already deployed to the Sudan. Совместный специальный представитель Родольф Адаба, его заместитель Генри Аньидохо и командующий силами ЮНАМИД генерал Мартин Лютер Агваи уже находятся в Судане.
Yes, we're truly honored by your presence, General Mao. Ваше присутствие для нас великая честь, генерал Мао
On 20 December 2011, the Government announced that the militia leader, General George Athor, was killed by forces of the Sudan People's Liberation Army (SPLA) the previous day in Morobo County, Central Equatoria State. 20 декабря 2011 года правительство объявило, что лидер повстанцев генерал Джордж Атор был убит накануне силами Народно-освободительной армии Судана в графстве Моробо, штат Центральная Экватория.
General Mood is returning to Geneva to report on his mission, and I should be in a position to provide the Security Council with more information on 12 April. Генерал Муд возвращается в Женеву, чтобы доложить о своей миссии, и я смогу представить Совету Безопасности более подробную информацию 12 апреля.
The commander of the fourth division of the popular armed forces, General James Gatduel, acknowledged the attack and the occupation of Higlig. Командир четвертой дивизии народных вооруженных сил генерал Джеймс Гатдуел признал факт нападения и захвата Хиглига.
[20] General Fall told the Group that he was concerned that the local population in Mambasa would attack Morgan, which is why he did not leave him there with the other wounded. [20] Как генерал Фаль сообщил Группе, он боялся, что местные жители в Мамбасе нападут на Моргана, и поэтому он не оставил его там вместе с другими ранеными.
The Special Representative of the Chairperson of the Commission of the African Union and Head of MISCA, General Jean-Marie Michel Mokoko, firmly condemns these attacks and strongly warns their perpetrators that they will be held accountable for their actions. Специальный представитель Председателя Комиссии Африканского союза и глава АФИСМЦАР генерал Жан-Мари Мишель Мококо решительно осуждает эти нападения и строго предупреждает их исполнителей, что они понесут наказание за свои действия.
The fighting in Tripoli was preceded by the launch of a military operation in the east of the country led by retired General Khalifa Haftar. Столкновениям в Триполи предшествовало начало военной операции в восточной части страны, которой руководил генерал в отставке Халифа Хафтар.
General how soon can you execute an air strike on the White House? Генерал, как быстро вы сможете нанести авиаудар по Белому Дому?
General, why didn't you tell us that Casey was heading up his own team? Генерал, почему вы не сказали нам что Кейси возглавил свою собственную команду?
General Hua, as soon as you left, we were ambushed! Генерал Хуа... Как только вы скрылись, на нас напали.
General, who's the tip of the spear? Генерал, кто у нас на острие копья?
The president was unavailable for comment... but General William Scott of the Joint Chiefs of Staff... says he has no doubt we'll be sending planes and troops... back in to finish the job. Президент воздержался от комментариев... но генерал Уильям Скотт из Руководства Объединенных Штабов... сказал, что не сомневается: мы пошлем самолеты и наземные части... назад, чтобы закончить работу.
Now, don't you think General Washington should want to know that? Разве вам не кажется, что об этом должен знать генерал Вашингтон?
General, is it unfathomable for you to do any good in this life? Генерал, вы правда не умеете творить добро в этой жизни?
You are an invaluable asset to me, and so, General Scott, I feel it better to apply your acumen where it is most needed... on the front. Вы для меня бесценны и поэтому, генерал Скотт, думаю, будет лучше применить вашу проницательность там, где она нужнее всего, на линии фронта.
But I promise you, General, I am a broken man, coming to you in my hour of need. Но обещаю тебе, генерал, я конченый человек, и пришёл к тебе в час нужды.