It is well known that General Lukole, the senior officer of the Kinshasa Government forces, is the chief coordinator of operations taking place in Uvira and around Bukavu. |
Всем известно, что старший офицер вооруженных сил правительства Киншасы генерал Луколе является главным координатором операций, проводимых в Увире и в районе Букаву. |
In response, the Senior General sent his special envoy, Deputy Foreign Minister U Khin Maung Win, to deliver his letter to the Secretary-General. |
В ответ старший генерал направил своего специального посланника, заместителя министра иностранных дел У Хин Маунг Вина с поручением передать его письмо Генеральному секретарю. |
In 1947, after the conservative phase of the military rule, General Juan Perón initiated a trial against three of the Supreme Court judges, and the fourth one resigned. |
В 1947 году, после консервативного этапа военного правления, генерал Хуан Перон инициировал судебный процесс против трёх судей Верховного суда, а четвёртый ушёл в отставку. |
General Alexander Vandegrift, the commander of the troops on Guadalcanal, paid tribute to the sailors who fought the battle: We believe the enemy has undoubtedly suffered a crushing defeat. |
Генерал Александер Вандергрифт, командующий сухопутными силами на Гуадалканале, отдал дань морякам, принявшим участие в сражении: Мы полагаем, что враг несомненно потерпел сокрушительное поражение. |
On 8 October 1944, Louviers was visited by General de Gaulle, and on 26 June 1949, the town was awarded the Croix de Guerre. |
8 октября 1944 года Лувье посетил генерал де Голль, а 26 июня 1949 года город был награждён Военным крестом. |
The actual size, objectives, and details of the plan were not drawn up until after General Dwight D. Eisenhower became Supreme Allied Commander in January 1944. |
Фактический масштаб, цели и детали плана не были определены, пока в январе 1944 года генерал Дуайт Эйзенхауэр не занял пост верховного главнокомандующего силами союзников. |
However, four months later, one of Jung's subordinates, General Paik, activates a Taepodong-2 missile loaded with multiple nuclear warheads and prepares to launch them against South Korea and NATO countries. |
Однако четыре месяца спустя один из подчиненных Юнга генерал Пайк активирует ракету Taepodong-2, заряженную несколькими ядерными боеголовками, и готовится запустить их против Южной Кореи и стран НАТО. |
On 12 April Reichswehr General Oskar von Watter banned any illegal behaviour on the part of his troops, which put an end to all battles and fights in the Ruhr area. |
12 апреля генерал рейхсвера Оскар фон Ваттер запретил любое незаконное поведение со стороны своих войск, которые положили конец всем сражениям и поединкам в Рурской области. |
After the Civil War, General Robert E. Lee turned down several financially tantalizing offers of employment that would merely have traded on his name, and instead accepted the post of college president for three reasons. |
После гражданской войны генерал Роберт Ли отклонил несколько финансово соблазнительных предложении о работе, которые бы просто торговали его именем, а вместо этого принял пост президента колледжа по трём причинам. |
In vain Prince Iulon, now living in Russia, and General Tormasov tried to persuade Leon to surrender in exchange of the right to join his father in his safe exile. |
Безуспешно царевич Юлон Ираклиевич, проживавший в России, и генерал А. П. Тормасов пытались убедить Леона сдаться в обмен за право присоединиться к своему отцу. |
The brigade's former commander, Brigadier General Raleigh Colston, had been relieved of his command by Lee, who was disappointed by his performance at the Battle of Chancellorsville. |
Прежний командир дивизии, генерал Рэлей Колстон, был отстранен от командования генералом Ли, который был разочарован его действиями в сражении при Чанселорсвилле. |
In 1836, as part of Santa Anna's invasion of Texas, General José de Urrea led Mexican forces along the Texas coastline and retook San Patricio on February 27. |
В 1836 во время вторжения Санта-Анны в Техас генерал Хосе де Урреа повёл мексиканские силы вдоль береговой линии Техаса и 27 февраля взял Сан-Патрисио. |
On July 20, 1461, after Mongols had staged raids in June into Ming territory along the northern tracts of the Yellow River, the Minister of War Ma Ang (马昂; 1399-1476) and General Sun Tang (孙镗; d. |
20 июля 1461 года, после июньских набегов монголов на территории Мин вдоль северного берега Хуанхэ, военный министр Ма Ан (马昂; 1399-1476) и генерал Сунь Тан (孙镗; ум. |
Internationally, the paper had been derided as "sophisticated propaganda" and a public relations tool for more progressive elements in the government, like General Khin Nyunt, Myanmar's former Prime Minister. |
Газету характеризовали как «умную пропаганду» и способ связи с общественностью прогрессивных представителей власти, таких как генерал Кхин Ньюн, бывший премьер-министр Мьянмы. |
France's determination to intervene in Syria was shown by the naming of General Henri Gouraud as high commissioner in Syria and Cilicia. |
После захвата Францией Сирии генерал Анри Гуро был назначен верховным комиссаром в Сирии и Киликии. |
General Zeilin was a member of the Pennsylvania Commandery of the Military Order of the Loyal Legion of the United States, a military society of officers who served in the Union armed forces. |
Генерал Зейлин был членом пенсильванского командорства военного ордена лояльного легиона Соединённых штатов - военного общества офицеров, служивших в вооружённых силах Союза. |
Early in the summer of 1776, when the war was still in its early stages, British General William Howe embarked on a campaign to gain control of the city and its militarily important harbor. |
В начале лета 1776 года на ранней стадии войны британский генерал Уильям Хау предпринял кампанию по захвату города и установлению контроля над важным в военном отношении городским заливом. |
Former Confederate President Jefferson Davis and General Robert E. Lee advised Southerners against emigration, but many ignored their advice and set out to establish a new life away from the destruction of war and Northern rule under Reconstruction. |
Президент Конфедерации Джефферсон Дэвис и генерал Роберт Ли протестовали против эмиграции южан, но многие игнорировали их требования и решили создать новую жизнь вдали от разрушений войны и устанавливаемых северянами правил Реконструкции. |
In 1810, General Calleja mobilized the army to fight the rebels under Miguel Hidalgo, and Bustamante participated on the royalist side in all the actions of the Army of the Center. |
В 1810 году генерал Кальеха мобилизовал армию для борьбы с повстанцами, находившимися под руководством Мигеля Идальго-и-Костилья, и Бустаманте участвовал на стороне роялистов во всех действиях Центральной армии. |
The ceremony was attended by King Ferdinand, Premier Brătianu, General Prezan, by representatives of Entente missions (Alexander Shcherbachov, Henri Mathias Berthelot) and by ambassadors of neutral countries. |
На церемонии присутствовали Король Фердинанд, премьер-министр Брэтиану, генерал Презан, представители дипломатических миссий Антанты (Александр Щербачёв, Анри Матиас Бертло), а также послы нейтральных стран. |
News of the retreat came as a great shock to Danish public opinion which had considered the Danevirke to be impregnable, and General de Meza was promptly relieved of his command. |
Новости об отступлении стали большим шоком для датского общественного мнения, для датчан Даневирке считалась неприступной, генерал де Меца был немедленно отстранен от командования. |
General Emmanuel Coon, among Haik's senior officers, defects to the opposition with a large portion of his army, giving strength to the resistance movement. |
Генерал Кун, один из старших офицеров Хайка, дезертирует и уводит в оппозицию большую часть своей армии, что дает силы движению сопротивления. |
Logone-Birni has been suggested as the birthplace of Abram Petrovich Gannibal (1696-1781), a General in the Imperial Russian Army and great-grandfather of Alexander Pushkin. |
Из Логон-Бирни, как предполагается, был родом Абрам Петрович Ганнибал (1696-1781), генерал русской Императорской армии и прадед Александра Пушкина. |
This division participated in Operation Barbarossa, advancing through Uman and across the Dnieper River as part of the 1st Panzergruppe (commanded by General Von Kleist). |
Дивизия принимала участие в операции Барбаросса, продвигаясь через Умань и Днепр в рамках первой танковой армии (командующий генерал фон Клейст). |
While Cochran was in England, in September 1942, General Arnold authorized the formation of the Women's Auxiliary Ferrying Squadron (WAFS) under the direction of Nancy Harkness Love. |
Хотя Кокран в сентябре 1942 года была в Англии, генерал Арнольд поручил формирование Экспериментальной Женской эскадрильи по переброске (WAFS) Нэнси Харкнесс Лав. |