Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерал

Примеры в контексте "General - Генерал"

Примеры: General - Генерал
General Nelson A. Miles, ...Army Chief of Staff termed the massacre perhaps the foulest and most unjust crime in the annals of America. Генерал Нельсон Майлз, ...главнокомандующий армии, ...назвал эту бойню одним из самых ужасных преступлений в истории Америки.
Has General Tshombe even accepted a cease fire yet? Разве генерал Чомбе так и не прекратил стрельбу?
And that, General, you must know, is a war you will never win. И в этой войне, генерал, вам никогда не победить.
There is one alternative, General, if you are so disposed: Есть один вариант, генерал, если Вы сочтете возможным.
General, can you hand me the primer cord? Генерал, передайте Мне запальный шнур.
I don't think General Lepidus has any... ill designs on me. Не думаю, что генерал Лепид... желает мне зла.
Well, not exactly, mein General. Ну, не совсем, господин Генерал
Were it done any other way, my dear General, there is likely to be the most horrid scandal. Будь это сделано как-то иначе, дорогой генерал, можно было бы ожидать жуткого скандала.
It also constitutes a violation of international law and thus makes General Aidid and his senior colleagues liable to prosecution before an international tribunal or the criminal courts of any State. Оно также представляет собой нарушение международного права, и таким образом генерал Айдид и его высокопоставленные коллеги обязаны предстать перед международным судом или уголовными судами любого государства.
IPSF personnel have been selected from FADH by a Haitian committee of four colonels, headed by the new Commander-in-Chief of the Armed Forces, General Bernardin Poisson. Персонал ВСГБ отбирался из военнослужащих вооруженных сил Гаити гаитянским комитетом из четырех полковников, работу которого возглавлял новый главнокомандующий вооруженными силами генерал Бернарден Пуассон.
General Ismail Khan, the former Governor of Herat, in his interview with the British Broadcasting Corporation has categorically denied Pakistan's involvement in his defeat at Herat. Бывший губернатор провинции Герат генерал Исмаил Хан в своем интервью Британской радиовещательной корпорации категорически отрицал причастность Пакистана к своему поражению в Герате.
Why didn't we know about this until now, General? Почему мы узнаем об этом только сейчас, генерал?
General, signals from the smoke towers! Генерал, тревога со сторожевых башен!
He won't talk to you about love with the same tenderness as the General. Лардю никогда не будет говорить о любви, как говорит о ней генерал.
Look, General, I apologise if this seems to have taken on a personal edge for me. Генерал, прошу прощения, если кажется, что я принимаю все слишком лично.
General, for what it's worth, Anise and I are sorry. Генерал, мы с Энис искренне сожалеем.
Can we go back to work, General, please? Можно вернуться к работе, генерал, пожалуйста?
General, I've come here to tell you that I think we should suspend waste shipments to the plant - for the time being. Генерал, я приехал сказать, что доставку отходов на объект придется на время приостановить.
Amos Yadlin, General Yadlin, he was the head of the military intelligence. Амос Ядлин, генерал Ядлин, он был главой военной разведки.
One year after the annulled elections, Chief Moshood Abiola declared himself to be the new President; General Abacha immediately ordered his imprisonment. Через год после отмены выборов вождь Мошуд Абиола объявил себя новым президентом страны; генерал Абача незамедлительно отдал приказ о его аресте.
On 1 October 1995, on the occasion of the thirty-fifth anniversary of Nigerian independence, General Sani Abacha announced a timetable for return to civilian rule. 1 октября 1995 года по случаю тридцать пятой годовщины независимости Нигерии генерал Сани Абача объявил график возвращения к гражданской форме правления.
The General looks at him and says, You know what? Генерал смотрит на нег и говорит, Знаеш что?
Excuse me, General. I'm expecting an important call. ѕростите, генерал. я жду важного звонка.
How long am I supposed to wait, General? СКОЛЬКО же ждать, ГОСПОДИН генерал?
General, we just... while you're gone Товарищ генерал, тут без вас...