| General Alaman must return to Madrid for trial and public execution. | Генерал Аламан должен быть передан в Мадрид для суда И публичной казни. |
| Engineering, this is General Lefcourt. | Инженерный отсек, это генерал Лефкорт. |
| Our president has been overthrown and... Replaced by the benevolent General Krull. | Нашего президента свергли и И вместо него теперь - добрый генерал Кралл. |
| We must strike now, General. | Мы должны ударить сейчас, Генерал. |
| General Syndulla, please report to the briefing room. | Генерал Синдулла, пройдите в комнату для совещаний. |
| The Security Council condemns the fact that General Cedras and the military authorities have not so far fulfilled their obligations under that Agreement. | Совет Безопасности осуждает тот факт, что генерал Седра и военные власти до сих пор не выполнили свои обязательства по этому соглашению. |
| The witness testifies to being present when General Aidid congratulated members of SNA for the 5 June ambush. | Свидетель показывает, что он присутствовал при том, как генерал Айдид поздравлял членов СНА в связи с засадой 5 июня. |
| General Aideed and his immediate followers come from outside Mogadishu, the central regions, 500 kilometres away. | Генерал Айдид и его ближайшие сторонники являются выходцами из центральных районов страны, расположенных в 500 км от Могадишо. |
| General Meiring drew attention to the illegal nature of those contracts and warned that those responsible would be prosecuted. | Генерал Мейринг обратил внимание на незаконный характер этих контрактов и предупредил, что виновные будут привлекаться к суду. |
| But General Soeharto has used his country's vast economic potential and strategic importance to create a network of complicity. | Но генерал Сухарто воспользовался огромным экономическим потенциалом и стратегической важностью своей страны, для того чтобы создать сеть соучастия. |
| The theme was then amplified by General Herman Mantiri, who explained that the massacre was "quite proper". | Эту тему затем развил генерал Герман Мантири, который объяснил, что бойня была «вполне уместной». |
| General de Gaulle left us an important message which is at the heart of our foreign policy. | Генерал де Голль оставил нам в наследие важную идею, которая составляет сердцевину нашей внешней политики. |
| General Dostum has maintained a neutral position, siding neither with Mr. Rabbani nor with the Taliban. | Генерал Дустум занимает нейтральную позицию, не принимая сторону ни г-на Раббани, ни движения "Талибан". |
| These plans and this commitment are to be found in the statement made by General Sani Abacha on 1 October 1995. | Этот план и обязательство содержатся в заявлении, которое сделал генерал Сани Абача 1 октября 1995 года. |
| General Kovacevic promised to investigate the matter. | Генерал Ковачевич обещал изучить этот вопрос. |
| General Babic acknowledged that he had made a commitment to block permanently the Nudo Valley road. | Генерал Бабич признал, что он дал обязательство соорудить постоянное заграждение на дороге в долине Нудо. |
| General Douglas took up his duties in Goma on 27 March 1995. | Генерал Дуглас приступил к выполнению своих обязанностей в Гоме 27 марта 1995 года. |
| General Babic stated that the work was already being carried out. | Генерал Бабич заявил, что работа по блокированию этих пунктов уже ведется. |
| In response, access to five detention facilities was given by General Mladic as described below. | В ответ генерал Младич открыл доступ в пять центров задержания, о чем говорится ниже. |
| 12 July 1995 General Mladic is present at Potocari. | 12 июля 1995 года Генерал Младич прибывает в Потоцари. |
| General Talha will replace Major-General Daniel I. Opande of Kenya, who returned to his national service on 30 May 1995. | Генерал Талха заменит генерал-майора Даниеля И. Опанде из Кении, который вернулся на свою национальную службу 30 мая 1995 года. |
| United Nations military observers also reported General Mladic's presence on 12 July in Potocari. | Военные наблюдатели ООН также сообщили о том, что генерал Младич 12 июля находился в Потоцари. |
| Mr. Ali Mahdi demanded that General Aidid withdraw from Baidoa and threatened an all-out war. | Г-н Али Махди потребовал, чтобы генерал Айдид покинул Байдоа, пригрозив в противном случае начать полномасштабную войну. |
| General Rose may only be the awkward expression of these factors and authorities. | Генерал Роуз, может быть, является лишь опасным проявлением действия этих факторов и кругов. |
| With regard to the command of UNPROFOR, I have been informed that General Jean Cot will return to the service of his Government. | Что касается командования СООНО, то мне сообщили, что генерал Жан Ко вернется на службу своего правительства. |