Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерал

Примеры в контексте "General - Генерал"

Примеры: General - Генерал
General Harel could not explain why the second battery missed its target; the data provided to the battery had been correct. Генерал Харел не мог объяснить, почему вторая батарея орудий стреляла мимо цели; предоставленные батарее координаты были точными;
On 17 September 1995, when the Somali faction leader General Aidid and 600 militiamen seized the south-western city of Baidoa, the WFP compound was looted, two guards were injured and the four international staff were taken to an unknown location. 17 сентября 1995 года, когда лидер одной из сомалийских группировок генерал Айдид и 600 ополченцев захватили город Байдабо на юго-западе страны, представительство МПП было разграблено, два охранника получили ранения и четыре международных сотрудника были увезены в неизвестном направлении.
The already complicated situation took another twist on 27 May when General Malik, apparently alarmed by the Taliban's rush to disarm his troops, decided to change sides again and attack the Taliban forces. Однако 27 мая и в без того сложной ситуации произошел еще один внезапный поворот, когда генерал Малик, явно встревоженный тем фактом, что талибы в спешном порядке приступили к разоружению его войск, принял решение вновь перейти на противоположную сторону и атаковать силы талибов.
As early as March 1995, the Vice-President of Rwanda, General Paul Kagame, expressed concern at the failure of the international community to prevent the militarization of the refugee camps, which was making incursions possible into his country. Уже в марте 1995 года вице-президент Руанды генерал Поль Кагаме заявил о своем беспокойстве по поводу того, что международное сообщество не препятствует милитаризации лагерей беженцев, что создает благоприятные условия для вторжений на территорию его страны.
According to official figures published in Ha'aretz, the OC Central Command General Uzi Dayan had signed 23 restricting orders prohibiting Israelis from entering the whole or parts of the West Bank on 27 December 1995. Согласно официальным данным, опубликованным в "Гаарец", командующий центральным округом генерал Узи Даян подписал 27 декабря 1995 года 23 ограничительных приказа, запрещающих израильтянам полностью или частично посещать районы Западного берега.
His superior was the head of the Military Intelligence Service, General Raymond Azar. Colonel Tufayli received his orders from his superior in oral rather than written form. Его начальником был глава службы военной разведки генерал Раймонд Азар. Полковник Туфайли получал приказы от своего начальника в устной, а не в письменной форме.
Fortunately - and I remember next to me a few months ago General Klaus Reinhardt was here to affirm this - we have the possibility of requesting the soldiers of KFOR to intervene with a view to tempering that violence. К счастью, - я помню, как сидевший рядом со мной несколько месяцев назад генерал Клаус Рейнхарт утверждал это, - у нас есть возможность обратиться к солдатам СДК с просьбой вмешаться, с тем чтобы сдержать это насилие.
On 7 March, the Chairman of the ECOWAS mediation team on Liberia, General Abdulsalami Abubakar, arrived in Monrovia, where he is expected to address the issue of the remaining vacant seats in the Legislative Assembly, among other outstanding problems regarding the peace process. 7 марта председатель посреднической группы ЭКОВАС по Либерии генерал Абдулсалами Абубакар прибыл в Монровию, где, как предполагается, он займется, среди прочих нерешенных проблем, связанных с мирным процессом, вопросом об остающихся незаполненными местах в Законодательном собрании.
Note that General Michel Aoun pointed out the need for clarification of what was meant by "qada" and proposed, for this purpose, adoption of the administrative division of electoral districts stipulated in the Election Law. Следует отметить, что генерал Мишель Аун указал на необходимость уточнить, что именно означает када, и предложил принять с этой целью административное деление избирательных округов, предусмотренное в Законе о выборах 1960 года.
In his report, the General also emphasized the constraints in identifying and demobilizing children beyond Bouaké, Katiola and Man owing to a lack of resources to extend the process into the remaining seven zones under his control. В своем докладе генерал особо остановился также на трудностях, связанных с выявлением и демобилизацией детей за пределами Буаке, Катиолы и Мана, поскольку не хватает ресурсов, для того чтобы распространить этот процесс на остальные находящиеся под его контролем семь зон.
General Issa H. Sesay, formerly Brigadier, then Battlefield Commander; currently Interim Head of the RUF Генерал Исса Х. Сессай, бывший бригадир, затем командующий; в настоящее время временный руководитель ОРФ
Despite the appointment of a new IGAD Special Envoy, General Lazarus Sumbeiywo, an IGAD meeting that had been scheduled for 20 November was postponed. Несмотря на то, что генерал Лазарус Сумбейво был назначен новым специальным посланником МОВР, совещание этого органа, запланированное на 20 ноября, было отложено.
His Excellency General Lansana Conté, President of the Republic of Guinea, and his Government believe that this meeting is an opportunity to be taken advantage of, to expand the progress made and to correct the weaknesses found in the implementation of the Habitat Agenda. Его Превосходительство генерал Лансана Конте, президент Республики Гвинея, и его правительство убеждены, что следует воспользоваться теми возможностями, которые предоставляет нам эта сессия, для того, чтобы закрепить достигнутые успехи в осуществлении Повестки дня Хабитат и устранить имеющиеся недостатки.
The most famous case was when the Maï-Maï chief, General Padiri, informed people in Kigali in November 2000 that he was selling 60 tons of coltan. Наиболее известен случай, когда в ноябре 2000 года руководитель «майи-майи» генерал Падири распространил в Кигали информацию о том, что он продает 60 тонн колтана.
The opening speech of General Pierre Oba, Minister of Security and Police of the Republic of the Congo. с вступительной речью выступил министр внутренних дел и безопасности Республики Конго Его Превосходительство бригадный генерал Пьер Оба.
As General Cissé has emphasized strongly, and as is clearly echoed in the report of the Secretary-General, the economy is clearly in a very fragile state. Как особо подчеркивал генерал Сиссе и как говорится в докладе Генерального секретаря, экономика, бесспорно, находится в очень неустойчивом состоянии.
General "Morgan" had been reported to be gathering his militia with the intention of attacking the Juba Valley Alliance, which had ousted him from Kismayo in 1999. По сообщениям, генерал «Морган» объявил сбор своим повстанцам с намерением осуществить нападение на силы Альянса долины реки Джуба, которые в 1999 году выбили его из Кисмайо.
According to reliable sources, the Victoria Group, whose key shareholder is General Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, was involved in the making of counterfeit Congolese francs. Согласно надежным источникам, группа «Виктория», основным акционером которой является генерал Халеб Акандванахо, известный под именем Салим Салех, была причастна к производству фальшивых конголезских франков.
In July, the Prosecutor made public the fact that two sealed indictments and arrest warrants had been given to Croatian authorities to execute. On 25 July 2001, General Rahim Ademi voluntarily surrendered to the Tribunal. В июле Обвинитель обнародовала тот факт, что хорватским властям для исполнения были переданы два опечатанных обвинительных заключения и два ордера на арест. 25 июля 2001 года Трибуналу добровольно сдался генерал Рахим Адеми.
The MOD held an Equal Opportunities Conference in November 1998, at which General Colin Powell, former Chairman of the Joint Chiefs of Staff, gave a keynote address. В ноябре 1998 года МО провело Конференцию по вопросам равных возможностей, на которой с программной речью к участникам обратился бывший председатель Объединенного комитета начальников штабов генерал Колин Пауэлл.
The Minister for Information and Secretary of the National Convention Convening Commission, Brigadier General Kyaw Hsan, briefed the Special Rapporteur about developments regarding the seven-step road map towards democracy. Министр информации и секретарь Комиссии по созыву Национального собрания бригадный генерал Чжа Хсан проинформировал Специального докладчика о развитии событий в связи с осуществлением состоящей из семи этапов "дорожной карты" продвижения к демократии.
His sentence was commuted to 10 years shortly after General Than Shwe was installed in 1992 as head of the State Law and Order Restoration Council (SLORC). Его срок наказания был сокращен до десяти лет вскоре после того, как в 1992 году руководителем Государственного совета по восстановлению правопорядка (ГСВП) стал генерал Тан Шве.
In his first speech, on the same day, General Abubakar stated that Nigeria would honour all its international obligations and maintain its commitment to international peace and security. В своем первом выступлении в тот же день генерал Абубакар заявил, что Нигерия будет выполнять все свои международные обязательства и проводить курс на обеспечение международного мира и безопасности.
It must nevertheless be noted that General Abubakar has promised to publish and circulate the 1995 draft constitution, which is to form the constitutional framework in the post-transition period starting 29 May 1999. Вместе с тем необходимо отметить, что генерал Абубакар обещал опубликовать и распространить проект конституции 1995 года, который призван служить конституционной базой после переходного периода начиная с 29 мая 1999 года.
General Abubakar announced on 20 July a major programme to respond to the serious social and economic problems of Nigerians, stemming from his administration's stated intention to take "urgent and decisive steps to bring relief to our people". Генерал Абубакар объявил 20 июля о развертывании масштабной программы решения серьезных социальных и экономических проблем народа Нигерии, которая будет осуществляться в рамках объявленного администрацией намерения принять "безотлагательные и решительные шаги по оказанию помощи населению"21.