The great leader of our people, General Kim Jong-il, has opened a new chapter in the history of North-South relations, advocating national independence and great national unity in order to bring an early peace and reunification of the country. |
Великий вождь нашего народа генерал Ким Чен Ир открыл новую главу в истории отношений Севера и Юга, выступив в защиту независимости и великого национального единства в целях скорейшего установления мира и объединения страны. |
On 21 November, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Ibrahima Fall, briefed the Council members on General Mane's opposition to the restructuring of the army by President Kumba Yalá while pronouncing himself chief of staff of the army. |
21 ноября помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Ибраима Фаль проинформировал членов Совета о том, что генерал Мане выступает против перестройки армии президентом Кумбой Йалой и провозглашает себя начальником генерального штаба армии. |
The former Commander of FALINTIL, General Taur Matan Ruak, has been appointed by Mr. Vieira de Mello as Commander-in-Chief of the Defence Force and 650 former FALINTIL members have been selected to form the first battalion. |
Бывший командующий ФАЛИНТИЛ генерал Таур Матан Руак назначен г-ом Виейрой ди Меллу главнокомандующим силами обороны, и 650 бывших членов ФАЛИНТИЛ стали первыми новобранцами, которые сформируют первый батальон. |
When General Wiranto had his staff check on the situation, he was apparently told at first that the situation at the compound was normal, despite the seriousness of the actual circumstances. |
Когда генерал Виранто дал своим сотрудникам указание уточнить ситуацию, ему, судя во всему, вначале сообщили, что положение в городке нормальное, несмотря на всю серьезность реального положения. |
General Maxwell Taylor, the chairman of the Joint Chiefs of Staff, also believed that the risk of nuclear war was low, and he complained that the US let the Soviet Union off too easily. |
Генерал Максвелл Тейлор, председатель Объединенного комитета начальников штаба, также верил в то, что риск возникновения ядерной войны был мал, он жаловался, что США отпустили Советский Союз слишком легко. |
General "Ben Ben", the Deputy Chief of Staff of the FAA and a former senior commanding officer of UNITA, participated in the ceremony, which was also attended by the UNITA delegation to the Joint Commission. |
В этой церемонии вместе с делегацией УНИТА в Совместной комиссии принял также участие генерал "Бен Бен", заместитель начальника штаба АВС и бывший старший офицер УНИТА. |
Brigadier General Taur Matan Ruak, Commander of Timor-Leste's defence force, the Falintil-FDTL, who participated as an observer at the most recent command-level meeting between the Indonesian armed forces and UNMISET's military component, was welcomed by the Indonesian authorities. |
Бригадный генерал Таур Матан Руак, командующий вооруженными силами Тимор-Лешти, участвовал в качестве наблюдателя на последней встрече командующих индонезийскими вооруженными силами и военного компонента МООНПВТ, и индонезийские официальные лица приветствовали его. |
General Mohamed Said Hersi "Morgan", commander of the Somali Patriotic Movement (SPM), and another member of the Somalia Reconciliation and Restoration Council, also admitted that his forces received training from Ethiopia. |
Командующий войсками Сомалийского патриотического движения (СПО) генерал Мохамед Саид Херси «Морган», тоже являющийся членом Сомалийского совета по примирению и восстановлению, также признал факт обучения Эфиопией его бойцов. |
The international community, the Secretary-General, the quartet and General Zinni, in his current mission, all are working to help resolve the current tragic cycle of violence. |
Международное сообщество, Генеральный секретарь, «четверка» и генерал Зинни в ходе своей нынешней миссии прилагают совместные усилия для содействия преодолению нынешней трагической вспышки насилия. |
In Afghanistan, I met with Chairman Karzai and members of the Interim Administration, as well as with representatives of civil society and women's group, and received a briefing from General McColl of the International Security Assistance Force. |
В Афганистане я провел встречу с Председателем Карзаем и членами Временной администрации, а также с представителями гражданского общества и группой женщин, и для меня провел брифинг генерал Макколл из Международных сил содействия безопасности. |
In addition, half of the SAF forces in South Kordofan are originally from the Nuba tribe and the Commanding General of Operations in the Sudanese Army is also from the Nuba tribe. |
Кроме того, половина военнослужащих СВС в Южном Кордофане являются выходцами из нубийских племен, а генерал, командующий операциями Суданской армии, также является выходцем из нубийского племени. |
Hanaano's best hope for release from Yemeni jail probably lies with the Puntland Minister of the Interior, General Abdullahi Ahmed Jama "Ilkajiir", a former military officer and a member of the Warsengeli sub-clan, like Hanaano. |
В освобождении Ханано из йеменской тюрьмы скорее всего может помочь министр внутренних дел Пунтленда генерал Абдуллахи Ахмед Джама «Илкаджир», бывший армейский офицер и, как и Ханано, представитель варсенгели. |
General Karamat was Chairman of the Joint Chiefs of Staff and Chief of Army Staff between 1996 and 1998 and Pakistan's Ambassador to the United States from 2004 to 2006. |
С 1996 по 1998 год генерал Карамат был председателем объединенного комитета начальников штабов и начальником штаба армии, а с 2004 по 2006 год послом Пакистана в Соединенных Штатах. |
The General who led the EDF delegation to the meeting of 24 April is never to be seen or heard from again; |
Генерал, который возглавлял делегацию ЭСО на заседании 24 апреля, исчез и больше не появлялся; |
Excuse me, I'm sorry, General, but who in my life isn't a spy? |
Извините меня, генерал, а кто в моей жизни не шпион? |
General had you been able to take in the armoured car would you have opened fire with the machine gun? |
Генерал если бы у Вас была возможность подогнать туда броневик Вы открыли бы огонь из пулемёта? |
We can work out particulars as we go, but you're down with saving this country, right, General? |
Мы можем разработать подробный план действий, но Вы согласны спасти эту страну, генерал? |
"It may please you to know that the idea was given to me by General Haig." |
Вероятно, вам будет приятно узнать о том, что эту идею мне подал генерал Хейг. |
Even if you do break him, don't you think the General, a trained military veteran, is going to hear the fear in his voice? |
Даже если ты добьёшься своего... неужели считаешь, что опытный генерал... не услышит страха в голосе? |
General Hua, I'm not drunk! |
Генерал Хуа, я не пьян! Генерал Хуа! |
Despite negotiations with President Kiir in Nairobi on 20 November, which reportedly yielded an agreement, General Athor intensified attacks on SPLA forces and claimed credit for raids in southern Jonglei State early in December. |
Несмотря на закончившиеся, как сообщалось, соглашением переговоры с президентом Кииром, состоявшиеся 20 ноября, генерал Атор активизировал нападения на силы Народно-освободительной армии Судана и взял на себя ответственность за нападения на юге штата Джонглей, совершенные в начале декабря. |
Congolese Renegade General Bosco Ntaganda Receives Recruits and Weapons from Rwanda , also provided undeniable proof of Rwanda's involvement in the destabilization of the Democratic Republic of the Congo; |
Конголезский изменник генерал Боско Нтаганда получает новобранцев и оружие из Руанды», были также приведены неоспоримые доказательства причастности Руанды к дестабилизации положения в Демократической Республике Конго. |
When asked by the Group about the hip injury, General Fall said that a doctor had told him about the injury, but that he could not say where it came from, given that Morgan had been shot only in the legs. |
На вопрос членов Группы относительно ранения бедра генерал Фаль сказал, что доктор сообщил ему об этом ранении, но не смог объяснить, каким образом оно было причинено, если учесть, что пули попали только в ноги Моргана. |
(b) General Ali Darrassa Mahamat (Fulani): Bambari, Ippy, Kouango and Ngakobo (Ouaka Province); |
Ь) генерал Али Дарасса Махамат (фулани): Бамбари, Иппи, Куанго и Нгалобо (префектура Уака); |
(c) General Zakaria Damane (Goula): Bria, Sam-Ouandja (Haute-Kotto Province); |
с) генерал Закария Дамане (гула): Бриа, Сам-Уанджи (префектура Верхнее Котто); |