Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерал

Примеры в контексте "General - Генерал"

Примеры: General - Генерал
From there, he was sent in chains aboard USS General Taylor to Pensacola, where he was put in prison, chained to the floor, and deprived of light and proper food. Он был отправлен в кандалах на борту УСС генерал ТэйлорШаблон:USS в Пенсаколе, где был посажен в тюрьму, прикованный к полу, и лишенные света и нормальной еды.
General Dyer... is it correct that you ordered your troops to fire... at the thickest part of the crowd? Генерал Дайер верно, что Вы приказали солдатам стрелять в самую гущу толпы?
Believing that General Scott had sent supplies to Fort King, Gaines led his men on to Fort King. Полагая, что генерал Скотт послал силы в Форт-Кинг, Гейнс привел своих людей на Форт-Кинг.
You have a carrier in the Gulf and a drone base in Djibouti, so tell me what I'm missing, General. У вас авианосец в проливе и база беспилотников в Джибути. Я что-то упустил, генерал?
Robert E. Lee stated to many that General Gordon's courage was of the highest order and that with his quick, keen, shrewd intelligence made him the most brilliant and successful soldier in 1865. Генерал Роберт Ли заявил, что мужество генерала Гордона была наивысшего порядка, и что его быстрый, острый, проницательный ум сделал его блестящим и успешным солдатом в 1865 году.
Do you know how many words there are in "I Am a Very Model of a Modern Major General"? Знаешь, сколько слов в песне "Я самый лучший в мире генерал"?
So, tell me, General Staal, since when did you lot become cowards? Скажи, генерал Стаал, с каких пор вы стали трусами?
I will be in charge of the police, General Ludendorff will be in charge of the army, and I will have a post for each of you. Я буду отвечать за полицию, генерал Людендорф возглавит армию, и у меня найдутся посты для всех вас.
I don't want for this dinner to be awkward for you, General, so I will tell you now that we intend to give you our portion of the troops that you request. Я не хочу, чтобы у вас осталось плохое впечатление об этом ужине, генерал, потому скажу сразу, что мы выделим вам свою часть войск, о которых вы просили.
General Hua! You are a great guy! Генерал Хуа, ты славный малый!
During its visit to Rwanda, the mission was led by Brigadier General Romeo A. Dallaire (Canada), Chief Military Observer of the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR). В ходе своего визита в Руанду миссию возглавлял Главный военный наблюдатель Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций Уганда-Руанда (МНООНУР) бригадный генерал Ромэо А. Даллэр (Канада).
The parties agreed that such meetings should take place at the army level and that the first meeting should take place on 25 February, to be chaired by General Rose of UNPROFOR. Стороны согласились, что такие встречи должны проходить на уровне армий и что первая встреча должна состояться 25 февраля, председательствовать на которой будет представитель СООНО генерал Роуз.
They pointed out that on the pretext of transition to civil and democratic rule, General Babangida continued in power for eight years, and likewise that the current military regime planned to continue its rule for as long a period of five years. Они отмечали, что под предлогом перехода к гражданскому демократическому правлению генерал Бабангида находился у власти на протяжении восьми лет, и точно так же нынешний военный режим планирует оставаться у власти в течение пяти лет.
With regard to the time frame for the transfer of power to a civilian government, Lieutenant General Khin Nyunt stated that it was not yet the moment to specify when a new civilian government would be formed under such a constitution. Что касается срока перехода к гражданской форме правления, генерал Кхин Ньюнт заявил, что еще не пришло время конкретно говорить о том, когда будет сформировано новое гражданское правительство на основании такой конституции.
General smithers, don't you listen to him, he didn't know your boy! Генерал Смитерс, не слушайте его, он не был знаком с вашим сыном!
General Rusi told the Special Rapporteur that the principal issue in Afghanistan was the war and that what prevented the Afghan people from coming to the negotiating table in order to settle their differences was foreign interference. Генерал Руси сообщил Специальному докладчику о том, что основным вопросом в Афганистане является ведущаяся война и что сесть за стол переговоров и урегулировать свои разногласия афганскому народу не удается из-за иностранного вмешательства.
Although General Abacha is reported to have stated that the draft constitution would be considered and approved within three months by the Provisional Ruling Council, that has not happened and the draft has not been published. Хотя, как сообщается, генерал Абача заявил, что проект конституции будет рассмотрен и одобрен Временным руководящим советом в трехмесячный срок, этого не произошло и проект не был опубликован.
The General says, "Well, what the hell happened inside?" Генерал говорит, "Ну, что за чертовщина там происходит?"
His Excellency General Pervez Musharraf, President of the Islamic Republic of Pakistan, Head of State of the country of the President of the Economic and Social Council for 2005 Его Превосходительство генерал Первез Мушарраф, президент Исламской Республики Пакистан, глава государства, являющегося Председателем Экономического и Социального Совета
On receiving this request, the current Chairman of ECOWAS, His Excellency General Abdulsalami Abubakar, consulted with his peers and dispatched a fact-finding mission, headed by the Executive Secretary of ECOWAS, Mr. Lansana Kouyate, to the Gambia, Guinea and Senegal. После получения этой просьбы действующий Председатель ЭКОВАС Его Превосходительство генерал Абдулсалам Абубакар проконсультировался со своими коллегами и направил в Гамбию, Гвинею и Сенегал миссию по установлению фактов, возглавляемую исполнительным секретарем ЭКОВАС г-ном Лансана Куйяте.
General Hok Lundi said that the UNHCR request had been received too late and that if it had been taken into account, it could have altered the decision concerning deportation agreed upon with the Vietnamese authorities. Генерал Хок Ланди заявил, что просьба УВКБ была получена слишком поздно и что в случае ее учета она могла бы изменить решение о депортации, согласованное с вьетнамскими властями.
A number of detainees had already been released following decisions of the court, and the Head of State, General Sanni Abacha, had declared his intention of granting amnesties to other prisoners. Ряд заключенных уже освобождены в соответствии с решениями суда, и глава государства генерал Сани Абача заявил о своем намерении объявить амнистию для других заключенных.
In his address to the Millennium Summit, the Chief Executive of Pakistan, General Pervez Musharraf, stated: "The best assurance for the consolidation of global peace lies in the economic development and prosperity of all regions and all peoples. В своем выступлении на Саммите тысячелетия глава исполнительной власти Пакистана генерал Первез Мушарраф заявил: «Наилучшей гарантией консолидации глобального мира являются экономическое развитие и процветание всех регионов и всех народов.
Typical examples are, on the Ugandan side, the appointment of the Governor of Ituri Province. On 18 June 1999, Ugandan General Kazini appointed as Governor of this Province Adele Lotsove, a Congolese who had already been employed by the Mobutu and Kabila administrations. Типичным примером с угандийской стороны является назначение губернатора провинции Итури. 18 июня 1999 года угандийский генерал Казини назначил губернатором этой провинции Адель Лотсове, конголезскую гражданку, которая уже работала в администрациях Мобуту и Кабилы.
The Joint Military Commission has been functioning without a full-time chairman for nine months and General Kazembe of Zambia, who holds a full-time appointment in his country's military forces, has been obliged to carry out the duties of Chairman. На протяжении девяти месяцев Совместная военная комиссия работает без штатного председателя, и генерал Казембе, Замбия, занимающий штатную должность в вооруженных силах своей страны, был вынужден выполнять обязанности Председателя.