Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерал

Примеры в контексте "General - Генерал"

Примеры: General - Генерал
Echoing the "Prime Minister", General Bizimungu stated on 22 October 1994, that, if there were no negotiations between the new and the former Governments with a view to power-sharing, his troops would attack Rwanda. Как бы откликаясь на эти слова премьер-министра, генерал Бизимунгу 22 октября 1994 года заявил, что, если между новым и бывшим правительством не будут проведены переговоры о разделении власти, его войска нападут на Руанду.
General Herman Mantiri, the former commander of the occupying army in East Timor, who was nearly appointed Ambassador to Australia, defined as a "correct action" the brutal intervention of his forces during the Santa Cruz massacre. Генерал Херман Мантири, бывший командующий оккупационной армией в Восточном Тиморе, который был уже близок к назначению послом в Австралии, охарактеризовал жестокое вторжение своих сил во время кровопролития в Санта-Круз как «корректные действия».
In a meeting with the Head of the Special Mission on 10 February, General Dostum assured him that he was not in Islamabad to talk of war against Mr. Rabbani but to seek a peaceful way of resolving the political impasse. В ходе встречи с главой Специальной миссии 10 февраля генерал Дустум заверил его в том, что он прибыл в Исламабад не для ведения переговоров о войне против г-на Раббани, а для поиска мирного пути выхода из политического тупика.
Finally, I am to further assure Your Excellency that the Head of State, General Sani Abacha, deeply appreciates the understanding and support which you have consistently shown to him personally and to the people of Nigeria in these trying times. И наконец, мне поручено также заверить Ваше Превосходительство в том, что глава государства генерал Сани Абача глубоко признателен Вам за понимание и поддержку, которые Вы неизменно проявляете по отношению лично к нему и к народу Нигерии в это трудное время.
General Joulwan said that, in addition to these key tasks, IFOR might be asked to undertake the following supporting tasks within the limits of its capabilities: Генерал Джоулвэн заявил, что в дополнение к этим ключевым задачам перед СВС могут быть поставлены следующие вспомогательные задачи в рамках их возможностей:
On 23 July 1988, General Ne Win resigned as party leader and promised economic reform and the holding of a referendum to end one-party rule and institute a multi-party system. 23 июля 1988 года генерал Не Вин ушел в отставку с поста партийного лидера, пообещав провести экономические реформы и референдум в целях отмены однопартийной системы правления и перехода к многопартийной системе.
Regarding these development projects, Lieutenant General Khin Nyunt said that the slanderous stories about forced labour were not true and were only invented by persons who did not want to see Myanmar developed, or by insurgent groups. Касаясь этих проектов развития, генерал Кхин Ньюнт сказал, что клеветнические сообщения о принудительном труде являются лживыми и распространяются теми лицами, которые не хотят видеть Мьянму развитым государством, либо повстанческими группами.
In many of these accounts, General Mladic is said to have spoken to the displaced and/or detained people, first disparaging Bosnian government leaders then assuring his listeners that they would not be harmed. Многие из них сообщили о том, что генерал Младич выступил перед перемещенными и/или задержанными лицами; при этом он сначала пренебрежительно отозвался о руководителях боснийского правительства, а затем заверил своих слушателей в том, что им не будет причинено никакого вреда.
Several of the men detained in a soccer stadium at Nova Kasaba have reported that General Mladic came to the site and spoke to them. Несколько мужчин, которых содержали под стражей на футбольном стадионе в Ново-Касабе, сообщили о том, что генерал Младич побывал на этом стадионе и выступил перед ними.
The Special Representative was concerned that General Aidid would unilaterally proceed with convening a national reconciliation conference on 1 November and declare a Government, which, in his assessment, would invite renewed fighting. Специальный представитель высказал озабоченность по поводу вероятности того, что генерал Айдид предпримет односторонние шаги к тому, чтобы 1 ноября созвать конференцию по национальному примирению и сформировать правительство, что, по его оценке, неизбежно приведет к возобновлению боевых действий.
Besides, General Rose has not explained whether our forces have, with this action, answered to an attack, either in self-defence or in order to protect civilians they are obliged to protect. Кроме того, генерал Роуз не объяснил, ответили ли наши силы тем самым на нападение, действуя в порядке самообороны или в целях защиты гражданского населения, которое они обязаны защищать.
However, the SNA, then headed by General Aidid, expressed objection to a United Nations political presence and role in Somalia, although a wide range of Somali leaders representing the main factions, including a wing of the USC/SNA, had called for such a presence. Однако СНА, во главе которого в то время находился генерал Айдид, выступил против политического присутствия и роли Организации Объединенных Наций в Сомали, хотя многие сомалийские руководители, представляющие основные группировки, включая крыло ОСК/СНА, высказывались за такое присутствие.
On 12 September 1994, General Bowen, Chief of Staff of the Armed Forces of Liberia (AFL), without authority signed the Akosombo Accord, along with the two warring leaders: Charles Taylor and Alhaji Kromah. 12 сентября 1994 года начальник штаба Вооруженных сил Либерии (ВСЛ) генерал Боуэн, не имея на то никаких полномочий вместе с лидерами двух группировок: Чарльзом Тэйлором и Алхаджи Кромой, - подписал Соглашение Акосомбо.
And may I say, General, that your voice answers our prayers? И должен сказать, что ваш голос - ответ на наши молитвы, генерал.
A spokesman for General Aidid, however, indicated that his "Government" would attend only if he was invited as Head of Government; the other Somali leaders rejected such a condition. Представитель генерала Айдида заявил, однако, что его «правительство» примет участие лишь в том случае, если генерал Айдид будет приглашен в качестве главы правительства; такое условие было отвергнуто другими сомалийскими лидерами.
General, with all due respect, it's not like we're negotiating with terrorists. Генерал, со всем уважением, мы так не ведём переговоров с террористами... Именно так.
Acting in this way, General Lebed demonstrated once again his well-known lack of good faith and total neglect of the provisions contained in the agreements between Presidents M. Snegur and B. Eltin. Действуя таким образом, генерал Лебедь в очередной раз продемонстрировал свою общеизвестную недобросовестность и полное пренебрежение положениями, содержащимися в соглашениях, заключенных между президентами М. Снегуром и Б. Ельциным.
The General expressed the readiness of the authorities to cooperate with the United Nations, NGOs or any other organization in the field of health, education, human rights and the economy. Генерал выразил готовность властей осуществлять сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, неправительственными организациями или любой другой организацией, действующей в области здравоохранения, образования, прав человека и экономики.
In another statement published in the same newspaper on 15 June 1965, General Karayiannis admitted that: В другом заявлении, опубликованном в той же газете 15 июня 1965 года, генерал Караяннис признал, что:
I took you for another sort, General. я в вас ошибалс€, генерал.
It's absurd, General, but she's either in labour or had some fit. Товарищ генерал, там такая петрушка получилась... Начались у нее то ли схватки, то ли приступ какой...
Confident of continued economic growth, Brigadier General Abel said that special efforts were being made to promote development of the agriculture sector to provide enough food for the nation and to increase exports. Выразив уверенность в продолжении экономического роста, бригадный генерал Абель отметил, что прилагаются особые усилия по содействию развитию сельскохозяйственного сектора в целях обеспечения достаточного количества продовольствия для населения и увеличения объема экспорта.
According to O Estado de Sao Paolo magazine, Generals Geisel and Banzer signed an agreement in April 1974, in which General Banzer undertook to cede to Brazil 12,000 square kilometres of Bolivian territory inhabited by 3,500 Indians. Согласно информации в газете "Эстаду ди Сан-Паулу", в апреле 1974 года между генералами Гейзелом и Бансером было заключено соглашение, в соответствии с которым генерал Бансер обязался уступить Бразилии 12000 км2 территории своей страны, на которой проживают 3500 индейцев.
Based in Kinshasa, it is commanded by a Brigadier General and remains under the operational control of the force headquarters in Kinshasa. Бригада базируется в Киншасе, во главе ее стоит бригадный генерал, и она по-прежнему остается под оперативным контролем штаба сил в Киншасе.
In particular, the Commission was told that ex-FAR General Bizimungu and a number of his high-ranking officers were currently part of the senior staff in the army of the Democratic Republic of the Congo. В частности, Комиссия была информирована о том, что генерал бывших руандийских правительственных сил Бизимунгу и ряд его старших офицеров в настоящее время входят в состав высшего руководства армии Демократической Республики Конго.