General Masunzu, the deputy commander of the 4th Military Region, returned to his hometown of Minembwe in the territory of the 10th Military Region in early October 2005. |
Генерал Масунзу, заместитель командующего четвертым военным округом, вернулся в свой родной город Минембве, расположенный на территории десятого военного округа, в начале октября 2005 года. |
In response to Tribunal indictments unsealed on 24 February, a former Bosnia and Herzegovina Army Commander, General Rasim Delic, and two former Republic Srpska Army Commanders, Generals Milan Gvero and Radivoje Miletic, agreed to surrender to The Hague. |
В ответ на выдвинутые 24 февраля Трибуналом обвинения бывший командующий армией Боснии и Герцеговины генерал Расим Делич и два бывших командующих армией Республики Сербской генералы Милан Гверо и Радивое Милетич согласились сдаться Гааге. |
In April 2005, the Head of State of the Union of Myanmar H.E. Senior General Than Shwe met and held discussions with the Secretary-General of the United Nations at the Asia-Africa Summit in Jakarta and extended an invitation to the Secretary-General to visit Myanmar. |
В частности, в апреле 2005 года в ходе Афро-азиатского саммита в Джакарте глава государства Союз Мьянма старший генерал Тан Шве встречался с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, которого он пригласил посетить Мьянму. |
When General Thaddeus "Thunderbolt" Ross contacts the Pentagon to request an investigation of civilian scientist Robert Bruce Banner, Talbot is put in charge of reviewing whether or not such an investigation is merited. |
Когда генерал «Громовержец» Росс связывается с Пентагоном с просьбой провести расследование в отношении гражданского ученого Роберта Брюса Бэннера, Тэлботу поручено проверить, заслуживает ли такое расследование. |
On 21 June 1951, General of the Army Omar Bradley presented Thompson's mother with the Medal of Honor, posthumously recognizing Thompson's actions. |
21 июня 1951 года генерал армии Омар Бредли вручил матери Томпсона медаль Почёта, признав подвиг Томпсона. |
General Diterikhs left the region and the remnants of the troops retreated to the border with Korea or were evacuated through the port of Vladivostok, which remained under the control of the Japanese troops until October 25, 1922. |
Генерал Дитерихс покинул край, остатки войск отошли к границе с Кореей либо эвакуировались через порт Владивосток, остававшийся под контролем японских войск до 25 октября 1922 года. |
On December 6, 1846, Stockton learned that General Stephen Kearny had arrived in California with a small force and that he was besieged by vastly superior enemy forces at the Battle of San Pasqual. |
6 декабря 1846, Стоктон узнал, что генерал Стивен Кирни прибыл в Калифорнию с небольшими силами и что он был осажден многократно превосходящими силами противника в битве при Сан-Паскуаль. |
General Ross encourages this, as he objects to Betty's love for Banner all together, whether he was a traitor or not, because he feels that Banner is too timid emotionally and physically. |
Генерал Росс поощряет это, поскольку он возражает против любви Бетти к Баннеру все вместе, был он предателем или нет, потому что чувствует, что Баннер слишком робок эмоционально и физически. |
Brigadier General Ferdinand Claiborne, a militia commander in the Mississippi Territory, was concerned about the weakness of his sector on the western border of the Creek territory, and advocated preemptive strikes. |
Бригадный генерал Фердинанд Клэйборн, командир ополченцев в территории Миссисипи, был обеспокоен слабостью его участка на западной границе территории криков и выступал за нанесение упреждающих ударов. |
When General Gage dispatched troops to Concord to search for military supplies the colonists had stored there, alarms were raised, and colonists and soldiers clashed in Lexington and Concord on April 19. |
Когда генерал Гейдж направил войска в Конкорд, чтобы отыскать военные припасы колонистов, поднялась тревога и 19 апреля колонисты столкнулись с солдатами при Лексингтоне и Конкорде. |
After the Mexican-American War, Doniphan was appointed by General Kearny to write a code of civil laws (known as the "Kearny code") in both English and Spanish. |
После американо-мексиканской войны генерал Кирни привлек Александра Донифана к составлению кодекса гражданских законов (так называемый «Кодекс Кирни») на английском и испанском языках. |
In October the Sixth Army was reduced to the level of an army detachment (détachement d'armée), renamed the Army of the Alps (Armée des Alpes) and placed under the command of General René Olry. |
В октябре 6-я армия была сокращена до уровня армейского отряда (détachement d'armée), переименована в альпийскую армию (Armée des Alpes), её возглавил генерал Рене Олри. |
General Günther Rohr, who commanded German forces in the southern districts of Warsaw, was given a task of conquering the settlement by SS-Obergruppenführer Bach, which was to be the first step on the way to expelling the insurgents from the banks of the Vistula River. |
Генерал Гюнтер Рор, который командовал немецкими войсками в южных районах Варшавы, получил от обергруппенфюрера Баха задачу захватить этот район, что должно было стать первым шагом на пути вытеснения повстанцев с берегов Вислы. |
Thomas Quiwonkpa, the former Commanding General of the Armed Forces of Liberia whom Doe had demoted and forced to flee the country, attempted to overthrow Doe's regime from neighboring Sierra Leone. |
Бывший командующий Вооружённых сил Либерии генерал Томас Квивонкпа, которого Доу понизил в должности и вынудил бежать из страны, попытался свергнуть режим Доу из соседней Сьерра-Леоне. |
During that period, General Napoléon Bonaparte (future Napoléon I, Emperor of the French) had cannons installed on the bridge in order to protect the Convention Nationale and the Committee of Public Safety, housed in the Tuileries Palace. |
В то время генерал Наполеон Бонапарт (будущий император Франции Наполеон I) установил на мосту пушки для защиты Национального Конвента и Комитета общественного спасения, который находился во дворце Тюильри. |
Knowing this, I am sure that every American, if faced individually with the question as to where General MacArthur could best serve his country, could come to only one answer. |
Понимая это, я уверен, что каждый американец, встав лично перед вопросом, где генерал Макартур может лично послужить своей стране может прийти только к одному ответу. |
Working tirelessly to protect the rights of emigration and to arrange its well-being, General Horvat, thanks to his authority and his entire past, was able to help his fellow countrymen in many ways. |
Неустанно работая по ограждению прав эмиграции и по устройству её благополучия, генерал Хорват, благодаря своему авторитету и всему своему прошлому, во многом смог помочь своим соотечественникам. |
In 1842, Italian General (and future unifier of Italy) Giuseppe Garibaldi, fought for Uruguayan rebels during the Uruguayan Civil War against the Argentine Confederation and Uruguayan Nationalist Party. |
В 1842 году итальянский генерал (и будущий лидер Рисорджименто) Джузеппе Гарибальди во время Гражданской войны в Уругвае сражался против Аргентинской конфедерации и Национальной партии Уругвая. |
Gelt - General Dasrax - He was member of Kro's conspiracy against the priesthood, but was forced to shoot himself in the head by Ghaur in front of Kro to demonstrate his power. |
Гелт Генерал Дасракс - Он был членом заговора Кроса против священства, но был вынужден застрелить себя в голову Гауром перед Кро, чтобы продемонстрировать свою власть. |
And what if General Tsao suddenly gets the courage to go to the press with all this? |
А что если генерал Сцао пойдет со всем этим к журналистам? |
You already have him, don't you, General? |
Он ведь уже здесь, да, генерал? |
I don't... I don't really know what to say, General. |
Я не... не знаю, что ответить, генерал. |
General Denson... my lords, ladies and gentlemen... today is a day for the future... and also a day for the past. |
Генерал Денсон... милорды, леди и джентельмены... сегодня день будущего... и также день прошлого. |
Though a protégé of Musharraf, the army's chief of staff, General Ashfaq Kayani, is a professional soldier for whom the army's institutional interests are more important than the political interests of his former army boss. |
Хоть начальник штаба армии, генерал Ашфак Кайани, и протеже Мушаррафа, но он также профессиональный солдат, для которого интересы армии важнее политических интересов его бывшего армейского начальника. |
General Pickens slaughtered the Uktena tribe, my grandfather's family, and this land, the land that we're standing on, that will soon give way to a new Southside, was stolen from them. |
Генерал Пикенс уничтожил племя Уктены, семью моего деда, и эта земля, земля, на которой мы стоим, которая скоро превратится в новую Южную сторону, была отнята у них. |