Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерал

Примеры в контексте "General - Генерал"

Примеры: General - Генерал
General Abubakar pledged his commitment to respect, among others, the freedoms of expression, assembly and association and to allow non-governmental organizations and other associations to function freely within the law. Генерал Абубакар заявил о своей приверженности курсу на соблюдение, среди прочего, свободы выражения убеждений, собраний и ассоциации и обеспечение свободного функционирования неправительственных организаций и ассоциаций в рамках закона.
We waited until 3 o'clock, and after 3 o'clock General al-Bashir was walking towards his residence, at which time Carlos was on the 4th floor of the building. Мы ждали до трех часов, и вскоре после трех появился генерал аль-Башир и пошел к своей резиденции, - в это время Карлос находился на четвертом этаже здания.
The great leader General Kim Jong Il, in his programmatic work published on 4 August of this year, made clear our firm will and determination to clearly reunify the country, holding aloft the Three Charters of National Reunification set forth by the fatherly leader. Великий руководитель, генерал Ким Чен Ир, в своей программной работе, опубликованной 4 августа этого года, ясно заявил о нашей твердой воле и решимости конкретным образом воссоединить страну, высоко неся Три хартии национального воссоединения, выдвинутые отцом народов.
Subsequently, on 27 May, in a meeting of the Civil Protection Development Group, the co-chairmen (the Special Representative of the Secretary-General and the Commander of KFOR) accepted that General Ceku had done as much as he could within his limited powers. Позднее, 27 мая, на заседании Группы по повышению эффективности защиты гражданского населения ее сопредседатели (Специальный представитель Генерального секретаря и Командующий СДК) признали, что генерал Чеку сделал все, что мог в рамках своих ограниченных полномочий.
It was attended by Ismael Khan, General Dostum and Atta Mohammad, as well as a senior representative of Abdul Karim Khalili and other commanders from around the country. В ней приняли участие г-н Исмаил Хан, генерал Дустум и Атта Мохаммад, а также старший представитель Абдул Карим Халили и другие командиры, съехавшиеся со всех концов страны.
By a communication dated 21 February 2002, the Government of Mexico advised the Working Group that General José Francisco Gallardo Rodríguez was released on 7 February 2002. Сообщением от 21 февраля 2002 года правительство Мексики известило Рабочую группу о том, что 7 февраля 2002 года освобожден генерал Хосе Франсиско Галлардо Родригес.
In a meeting with my Representative in Eldoret, Mr. Jama claimed that Colonel Yusuf and General Mohamed Said Hersi "Morgan" had obtained arms from Ethiopia to launch the attack on his militia. На встрече с моим Представителем в Элдорете г-н Джама заявил о том, что полковник Юсуф и генерал Мухамед Саид Херси «Морган» получили оружие от Эфиопии, чтобы осуществить нападение на его ополчение.
KNU deputy chairman and defence chief General Bo Mya led a delegation to Yangon for talks in January 2004, when a "gentleman's agreement" on a ceasefire was agreed. Заместитель председателя и глава вооруженных сил КНС генерал Бо Миа возглавил делегацию в Янгон для проведения в январе 2004 года переговоров, на которых было достигнуто «джентльменское соглашение» о прекращении огня.
Prime Minister General Khin Nyunt assured the Special Envoy that the Government would implement the road map in "good faith", noting that his three senior representatives had had monthly meetings with Daw Aung San Suu Kyi since December 2003. Премьер-министр генерал Кхин Ньюн заверил Специального посланника в том, что правительство «добросовестно» осуществит «дорожную карту», заметив при этом, что с декабря 2003 года его три старших представителя ежемесячно проводят встречи с г-жой Аунг Сан Су Чжи.
On the basis of this calendar submitted to them by General Bozizé, the CEMAC Heads of State officially recognized the new regime of the Central African Republic at the end of their special summit held in Libreville on 3 June 2003. Рассмотрев эту программу, которую представил им генерал Бозизе, главы государств стран-членов ЦАЭВС официально признали новый режим Центральноафриканской Республики на своей внеочередной встрече на высшем уровне, состоявшейся в Либревиле З июня 2003 года.
The Executive Secretary of ECOWAS and the ECOWAS mediator for the ECOWAS-led Liberian peace talks, General Abdulsalami Abubakar, described recent progress in the negotiations. Исполнительный секретарь ЭКОВАС и посредник Сообщества в проводимых под руководством ЭКОВАС либерийских мирных переговорах генерал Абдулсалам Абубакар рассказал о недавнем прогрессе в переговорах.
An IDF Brigadier General and a Colonel have been disciplined for approving the use of explosive shells in violation of the safety distances required in urban areas. Так, дисциплинарному наказанию за разрешение использовать разрывные снаряды в нарушение требования безопасной дистанции, действующего в городских районах, были подвергнуты бригадный генерал и полковник ЦАХАЛ.
According to sources interviewed by the Group in Goma, General Ntaganda has been given permission to import foodstuffs for FARDC; if this is true, such goods would normally be considered exempt from Customs duties according to numerous Customs officials. Согласно источникам, с которыми Группа беседовала в Гоме, генерал Нтаганда получил разрешение на импорт продовольствия для ВСДРК; если это так, то подобные товары обычно рассматриваются как не облагаемые таможенными пошлинами, как указали многочисленные таможенные чиновники.
Furthermore, even moderates within the movement, such as FOCA deputy commander "General" Stanislas "Bigaruka" Nzeyimana,[27] have been progressively marginalized by Mudacumura and Iyamuremye. Кроме того, даже представители умеренного крыла движения, такие как заместитель командующего БОСА «генерал» Станислас «Бигарука» Нзейимана[25], постепенно оттеснялись Мудакумурой и Иямуремье на второй план.
The Group learned from FARDC sources that General Amisi (see paras. 191,205, 454,469 and 471 above) had backed away from his previous support for Geminaco owing to widespread criticism of his overt involvement. Через источники в ВСДРК Группе стало известно, что генерал Амиси (см. пункты 191,205, 454,469 и 471 выше) отказался от своего принятого ранее решения поддерживать «Геминако» из-за широкой критики его откровенного участия.
Pakistan had been under military rule since 1999, when General Musharraf, Chief of Army Staff, led a military coup that deposed an elected government. Пакистан находился под военным управлением с 1999 года, когда генерал Мушарраф, бывший начальник Генерального штаба, возглавил военный переворот, в результате которого было низложено избранное правительство.
With this dual authority, General Musharraf drew on the power of the military, while at the same time building an alliance of political parties in the national and provincial assemblies, which ensured additional control over other important power centres. Имея при себе полномочия этих двух должностей, генерал Мушарраф использовал власть военных, но в то же время создавал союз политических партий в общенациональных и провинциальных законодательных органах, благодаря чему он получил дополнительные рычаги контроля за другими важными центрами власти.
Media coverage of the process led to a generalized perception that they would likely govern together after the elections, with General Musharraf continuing as president and Ms. Bhutto serving as prime minister. Сообщения в средствах массовой информации об этом процессе создавали у широкой общественности впечатление, что эти два лица, скорее всего, будут править страной после выборов вместе: генерал Мушарраф останется на посту президента, а г-жа Бхутто будет премьер-министром.
Beginning initially as a support network for the Afghan Taliban and Al-Qaida in Pakistan's tribal areas, the Pakistani Taliban became an actor in its own right after General Musharraf was perceived to have sided with the United States' anti-terror efforts. Выполняя поначалу функции сети поддержки афганских талибов и «Аль-Каиды» в пакистанских территориях племен, «Пакистанский Талибан» превратился в самостоятельную силу после того, как стало ясно, что генерал Мушарраф встал на сторону Соединенных Штатов в их усилиях по борьбе с терроризмом.
General Naumann was Chairman of the NATO Military Committee from 1996 to 1999 and Chief of the Defence Staff in Germany from 1991 to 1996. С 1996 по 1999 год генерал Науман был председателем Военного комитета НАТО, с 1991 по 1996 год начальником штаба обороны в Германии.
According to the same information, General Mayanga helps to finance Hutu militias in the Kivus, including FDLR, and reportedly his support is motivated by personal land disputes with prominent members of the Tutsi community in North Kivu. Согласно той же информации, генерал Майянга помогает финансировать ополчение народности хуту в провинциях Киву, включая ДСОР, и, как сообщают, основным мотивом этой поддержки являются личные споры с влиятельными членами общины тутси в Северном Киву в отношении землепользования.
General Mayala wrote in September to a local official in Walikale promising to remove Captain Zidane (annex 92), but at the time of the drafting of the report in mid-October 2009, had failed to do so. Генерал Майала в сентябре в письме к одному из местных чиновников в Валикале пообещал снять капитана Зидане (приложение 92), но на момент подготовки настоящего доклада в середине 2009 года это так и не было сделано.
The Senior General noted that sanctions against Myanmar had negatively affected the country's development and its ability to deliver on outside demands, and that the international community should express goodwill towards Myanmar in this regard. Старший генерал отметил, что санкции в отношении Мьянмы отрицательно сказались на развитии страны и ее способности выполнять требования извне и что международному сообществу следует в этой связи проявлять по отношению к Мьянме добрую волю.
Upon receiving reports that renegade General Laurent Nkunda and ex-ANC hardliners intended to cause instability, and given the persistent threat of Rwandan and Ugandan foreign armed groups, MONUC increased patrols and monitored the situation closely to prevent any escalation of violence. Получив сообщения о том, что мятежный генерал Лоран Нкунда и непримиримые бойцы бывшей КНА намерены спровоцировать нестабильность, и учитывая сохранение угрозы, создаваемой руандийскими и угандийскими вооруженными группами, МООНДРК усилила патрулирование и внимательно следила за ситуацией для того, чтобы предотвратить любую эскалацию насилия.
The Panel's Government focal point, General Al-Dabi, informed the Panel that Gaffar Mohmed El-hassan does not have any tangible assets to be frozen. Правительственный координатор генерал Аль-Даби проинформировал Группу о том, что Гаффар Мохамед Эль-Хасан не располагает какими-либо существенными активами для того, чтобы их можно было заморозить.