| General Solo, is your strike team assembled? | Генерал Соло, ваша ударная группа уже готова? |
| I'm rather embarrassed, General Solo... but it appears you are to be the main course at a banquet in my honour. | Мне, право, неудобно, генерал Соло... но, похоже, вы будете главным блюдом на банкете в мою честь. |
| General, how many troops do you estimate you will need | Генерал, как вы считаете, сколько человек, понадобится |
| The NDC Commander, "Gen." Sheka Ntabo Ntaberi has allied himself with ex-CNDP General Bosco Ntaganda since mid-2011. | Командующий НОК «генерал» Шека Нтабо Нтабери встал на сторону генерала бывших НКЗН Боско Нтаганды в середине 2011 года. |
| General You can kiss me right here! | Ваш генерал может поцеловать меня вот сюда! |
| General, permission to slap Bartowski? | Генерал, разрешите дать Бартовски затрещину? |
| General, how is Chuck doing? | Генерал, как у Чака дела? |
| I've heard that you, General Dion, as the King's closest confidant, may be a target. | Ходят слухи, что вы, генерал Дион, как ближайший наперсник короля, можете быть следующим. |
| General, I heard a rumor that you can lead a minuet as expertly as a charge. | Генерал, я слышала, что вы танцуете менуэт так же мастерски, как и идете в атаку. |
| General Coburn was sending over a DoD tech | Генерал Коберн должен прислать спеца из минобороны. |
| General, if they are nearby they do not care what side of the border we are on. | Генерал, если они поблизости, им все равно, на чьей стороне границы мы находимся. |
| General Larena is to turn over to him a huge cannon and the men to haul it to Santander. | Генерал Ларена должен передать ему большую пушку... и людей для того, чтобы доставить ее в Сантандер. |
| I will have to say, General, I know that kid... deserves a medal... | Я ему скажу: "Генерал, я знаю мальчика... заслуживающего медали"... |
| What if General Krantz were no longer in the picture? | Что, если генерал Кранц не был на картине? |
| General, sorry to disturb you, but there's a man from the Better Business Bureau here to bestow the Buy More with an award for excellence. | Генерал, простите, что беспокою, Но здесь человек из Бюро по улучшению бизнеса хочет вручить Купи Больше награду за отличие. |
| General, do you remember anything else about Volkoff or-or Frost? | Генерал, вы больше ничего не помните о Волкофе, или Фрост? |
| I may not be able to prove anything today, but you have involved way too many people here, General. | Может быть, я не смогу доказать ничего сегодня. но вы привлекли к делу слишком много людей, генерал. |
| We can't afford not to, General. | Мы не можем позволить не сделать, Генерал |
| General talbot's not the only one with friends, | Генерал Талбот не единственный у кого есть друзья. |
| The General said the battle between good and evil | Генерал говорил, что борьба между добром и злом |
| You are working for me, General, and your job is... to collect information, clues, nothing else. | Вы работаете на меня, Генерал, и ваша задача... собирать информацию, улики и больше ничего. |
| Do you actually believe that, General? | Вы действительно в это верите, генерал? |
| General, I thought I'd made it clear that you'd been relieved of your post. | Генерал, я думал, я ясно выразился о том, что вы освобождены от своего поста. |
| But I have to inform you that General Percival has decided, under the circumstances, to negotiate, as it were, a ceasefire. | Но я вынужден проинформировать вас, что генерал Персиваль принял решение, Продолжать вести переговоры, как прежде, о прекращении огня. |
| Fine, I'll clear my schedule, but just 'cause it's you, General. | Отлично, я проверю своё расписание но только потому, что Вы просите, генерал. |