Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерал

Примеры в контексте "General - Генерал"

Примеры: General - Генерал
In that same interview, General Mangou nonetheless expressed the view that the army is not yet in any position to provide experts with either a detailed list of the technicians present in Côte d'Ivoire in 2006 or any evidence to confirm their departure. Однако во время той же беседы генерал Мангу заявил, что армия не в состоянии предоставить экспертам подробный список техников, присутствовавших в Кот-д'Ивуаре в 2006 году, или какие-либо доказательства их отъезда.
PARIS - Fifty years ago, General Charles de Gaulle seized power in France in what was, in essence, a legal coup d'etat. ПАРИЖ - Пятьдесят лет назад генерал Шарль де Голль пришел к власти во Франции, по сути, в результате легального государственного переворота.
On 18 April of last year, the respected General Kim Jong Il put forward the five point policy of great national unity to hasten the independent and peaceful reunification of the country. 18 апреля прошлого года уважаемый генерал Ким Чен Ир выдвинул состоящую из пяти пунктов политику великого единства всей нации в интересах ускорения процесса независимого и мирного воссоединения страны.
General Abubakar has outlined a plan to restore civilian rule to the country by the end of May 1999 and has taken steps to lay the foundations of a truly representative Government. Генерал Абубакар определил план по восстановлению к концу мая 1999 года гражданского правления в стране и предпринял шаги по закладыванию основ для формирования подлинно представительного правительства.
In the past few days General Sassou-Nguesso, having captured the presidential palace and seized at least partial control of the airport, appears to have taken control of the entire city of Brazzaville amid very heavy and widespread fighting. В последние несколько дней генерал Сассу-Нгессо, захватив президентский дворец и установив по меньшей мере частичный контроль над аэропортом, в результате повсеместных ожесточенных боев захватил, как представляется, весь Браззавиль.
The peace talks were facilitated by the ECOWAS mediator, former Nigerian Head of State General Abdulsalami Abubakar, with the support of representatives of the United Nations, the African Union, the United States of America and the International Contact Group. Мирным переговорам содействовал посредник ЭКОВАС бывший глава нигерийского государства генерал Абдулсалам Абубакар при поддержке представителей Организации Объединенных Наций, Африканского союза, Соединенных Штатов Америки и Международной контактной группы.
General Cissé stressed the problem of security in the country, expressed concern about the human rights situation and made an appeal to the international community to resume assistance to the Central African Republic. Генерал Сиссе обратил особое внимание на проблему безопасности в стране, выразил озабоченность по поводу положения в области прав человека и призвал международное сообщество возобновить помощь Центральноафриканской Республике.
On 20 March Mr. Steiner and the Commander of KFOR, General Valentin, had lunch with the President of Kosovo, the Prime Minister and the President of the Assembly. 20 марта г-н Штайнер и командующий СДК генерал Валентин провели совместный ленч с президентом и премьер-министром Косово и Председателем Скупщины.
With regard to the Kosovo Protection Corps, progress was achieved when General Ceku agreed on 24 November to the modification of the KPC structure and to the requirement to establish a reserve force of 2,000. Что касается Корпуса защиты Косово, то прогресс был достигнут, когда генерал Чеку 24 ноября согласился с изменением структуры КЗК и с требованием относительно создания резервных сил численностью 2000 человек.
Brigadier General Telford Taylor served as the Chief Prosecutor for the United States with respect to the Nuremberg Tribunal as well as the Chief of Counsel for the subsequent Tribunals. Функции главного обвинителя от Соединенных Штатов на Нюрнбергском процессе и руководителя группы адвокатов в последующих трибуналах выполнял бригадный генерал Телфорд Тейлор.
For example, in one case, a Brigadier General and a Colonel had authorized the firing of explosive shells which landed in a populated area, in violation of IDF orders limiting the use of artillery fire near populated areas. Например, в одном случае бригадный генерал и полковник отдали приказ на артиллерийский обстрел населенного района в нарушение приказов ЦАХАЛ об ограничении практики артиллерийских обстрелов вблизи населенных районов.
Defence Minister Brigadier General Mostafa Mohammad Najjar said that one of MODAFL's major projects is the manufacture of Shahab-3 missiles and that this project will not be halted. Министр обороны бригадный генерал Мостафа Мохаммад Наджар сказал, что одним из крупных проектов МОМТО является производство ракет «Шахаб-З» и что этот проект не будет свернут.
Furthermore, the Forces nouvelles Chief of Staff, General Bakayoko, proposed that UNOCI should assist in providing basic military training to the 5,000 personnel in the cantonment camps. Кроме того, начальник штаба «Новых сил» генерал Бакайоко просил ОООНКИ оказать помощь в организации в местах расквартирования основной военной подготовки для 5000 человек.
In recognition of such special rights, the Panel did agree on 28 May and 6 August to provide two briefings about the Panel's activities, as requested by General Aldhabi. Признавая такие особые права, Группа 28 мая и 6 августа согласилась организовать два брифинга о своей деятельности, как просил об этом генерал Альдхаби.
Since August 2009, dozens of FRF elements including senior officers in the movement have left the FRF's ranks and joined the integration process managed by General Pacifique Masunzu, the commander of the tenth military region. С августа 2009 года десятки бойцов Федералистских республиканских сил, включая старших офицеров движения, покинули ряды ФРС и включились в процесс интеграции, которым руководит командующий десятым военным округом генерал Пасифик Масунзу.
Among the admirers of this young slave from Senegal was none other than General George Washington, who later became the first President of the United States of America. В среде поклонников этой молодой рабыни из Сенегала был не кто иной, как генерал Джордж Вашингтон, позднее ставший первым президентом Соединенных Штатов Америки.
General Agwai, who was most recently the Nigerian Chief of Defence and who has significant United Nations experience, arrived in El Fasher in the second half of July. Генерал Агваи, который совсем недавно был министром обороны Нигерии и имеет значительный опыт работы с Организацией Объединенных Наций, прибыл в Эль-Фашир во второй половине июля.
As from January 2006, the EUPM Head of Mission, Brigadier General Vincenzo Coppola, will be a member of the Directorate's steering board with a casting vote, serving as the representative of the European Union and the international community. С 1 января 2006 года руководитель миссии ПМЕС бригадный генерал Винченцо Коппола станет членом руководящего совета директората с решающим голосом, в результате чего он будет являться представителем Европейского союза и международного сообщества.
Noting that my proposals had been discussed in the course of my Special Adviser's visits, the Senior General did not reject any of my substantive recommendations. Отметив, что мои предложения обсуждались в ходе визита моего Специального советника, старший генерал не отклонил ни одну из моих рекомендаций по вопросам существа.
Chief of the Defence Force Brigadier General Ruak had learned of the actions of F-FDTL from an Internet report read while travelling in Indonesia during the late afternoon of 28 April. Командующий Силами обороны бригадный генерал Руак узнал о действиях Ф-ФДТЛ из сообщения в Интернете, которое он прочитал во время поездки по Индонезии вечером 28 апреля.
Specifically, the Commission is satisfied that Brigadier General Ruak cannot be held responsible for the rogue actions of F-FDTL soldiers which occurred after the ceasefire was established. Говоря более конкретно, Комиссия установила, что бригадный генерал Руак не может отвечать за самовольные действия военнослужащих Ф-ФДТЛ, имевшие место после объявления прекращения огня.
General Tagme regretted that the army was not in a position to play its role of maintaining peace in the country; over the past 20 years, it had witnessed a slow decline in its professional competence and a lack of proper equipment. Генерал Тагме с сожалением отметил, что армия неспособна выполнять свою роль по поддержанию мира в стране; на протяжении последних 20 лет происходило постепенное снижение профессионального уровня армии, испытывавшей нехватку необходимого имущества.
The majority shall be represented by Sheikh Saad al-Hariri and former President Amin Gemayel, and the opposition by General Michel Aoun; большинство будут представлять шейх Саад аль-Харири и бывший президент Амин Гемайель, а оппозицию - генерал Мишель Аун;
In spite of the reservations expressed by both parties, Sheikh Saad al-Hariri and former President Amin Gemayel expressed their readiness to discuss the subject of reciprocal guarantees and assurances, if General Michel Aoun would agree to them in principle. Несмотря на выраженные обеими сторонами сомнения, шейх Саад аль-Харири и бывший президент Амин Гемайель выразили готовность обсудить тему взаимных гарантий и заверений, если генерал Мишель Аун в принципе согласится на них.
On a request for nominations, Colonel Tao Xiangyang (China) and Brigadier General George Ayi-Bonte (Ghana) were elected by acclamation as Vice-Chairman and Rapporteur, respectively. После выдвижения кандидатур на должности заместителя Председателя и Докладчика путем аккламации были избраны соответственно полковник Тао Сянган (Китай) и бригадный генерал Джордж Айи-Бонте (Гана).