| General, I took a walk on our line about 0300 last night. | Генерал, я прошёлся вдоль нашей линии в квадрате 0300 прошлой ночью. |
| You're sure it was General Carver in that picture. | Ты уверена, что на том фото был генерал Карвер? |
| "General Lee a traitor." | "Генерал Ли - предатель". |
| Who ever said anything about bluffing, General? | Генерал, кто сказал, что мы блефовали? |
| Are you talking to yourself, General? | Генерал, сам с собой разговариваешь? |
| General Grant's a-coming, sire, I know it. | Сир, генерал Грант скоро будет, я знаю это! |
| I'd like to hear it, General | Я бы хотела услышать его, Генерал! |
| Well, General Buskirk told me they found the mark of a giant claw on a field next to Pierre Broussard's farm, and I know why. | Генерал Баскирк сказал мне, что они нашли следы гигантской лапы на поле возле фермы Пьера Бруссара, и я знаю почему. |
| General, Mrs Keletti is perfectly all right again. | Господин генерал, мадам Келетти снова в полном порядке! |
| Wonderful to see you again, General. | Очень рад Вас видеть, генерал Хассал! |
| I know you don't understand all this, General, but stick with me. | Я понимаю, что вы ничего в этом не понимаете, генерал, но доверьтесь мне. |
| General, do you have brothers? | Генерал, у тебя есть родственники? |
| General, your transport is ready for departure! | Генерал, ваш транспорт готов к отправлению. |
| General, what about the board? | Генерал, а что с доской? |
| Who are you fighting, General? | Против кого вы сражаетесь, генерал? |
| General, why are we still Executing prisoners? | Генерал, почему мы до сих пор казним заключенных? |
| Intelligence sources, M23 collaborators and local politicians confirmed for the Group that RDF Western Division commander, General Emmanuel Ruvusha, welcomed Makenga upon his arrival to Gisenyi. | Разведывательные источники, пособники «М23» и местные политики, общаясь с Группой, подтвердили, что командир Западной дивизии РСО генерал Эммануэль Рувуша приветствовал Макенгу, когда тот прибыл в Гисеньи. |
| General whatever we do... we're all rebels | Генерал, что бы мы ни делали, мы все повстанцы. |
| General Hua, you are so loyal and courageous | Генерал Хуа, вы бесстрашны и преданы своей стране. |
| We are most happy to receive you in our home, General | Я и моя семья рады принимать вас у себя дома, генерал. |
| What can I do for you, General? | (ЖЕН) Чем я могу помочь вам, генерал? |
| General flores, could you please tell my team What you were saying earlier about moreau? | Генерал Флорес, не могли бы вы рассказать моей команде то же, что вы сказали о Моро ранее? |
| General, you know what I went and did? | Генерал, знаете, где я был и что сделал? |
| I trust the General is making you feel right at home. | Я надеюсь, генерал сделал так, чтобы вы чувствовали себя, как дома? |
| In the same meeting, Brigadier General Okonkwo indicated that the Ceasefire Commission had no evidence of any attacks carried out by Government aircraft since 30 June. | В ходе той же встречи бригадный генерал Оконкво указал на то, что Комиссия по прекращению огня не имеет доказательств каких-либо нападений, совершенных правительственной авиацией с 30 июня. |