Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
Although gender concerns have been integrated into policies and programmes with regard to technical and vocational education, there has not been a rapid increase in the participation of women in technical and vocational education as yet. Хотя гендерные аспекты были включены в политику и программы в области профессионально-технического обучения, быстрое повышение доли женщин в профессионально-технических учебных заведениях пока что не наблюдается.
Article 4 of the Higher Education Act states that privileges and limitations related to age, race, nationality, ethnicity, gender, social origin, political views and religion are not allowed in higher education. В статье 4 Закона о высшем образовании говорится, что в области высшего образования запрещены привилегии и ограничения, связанные с возрастом, расой, гражданством, этнической принадлежностью, полом, социальным происхождением, политическими взглядами и религией.
Integrating the gender principle in employment policies is an indisputable achievement in Bulgaria, both in the adopted Employment Strategy and in the annual national employment plans. Интегрирование гендерного принципа в политику обеспечения занятости, охватывающую как принятую Стратегию в области занятости, так и ежегодные национальные планы занятости, является бесспорным достижением Болгарии.
It is a biennial, regional, interdisciplinary master's programme with the aim of educating students about the methods, theories and concepts necessary for the study of gender in general and its specific contexts, as well as about conducting research within this interdisciplinary field. Это двухгодичная региональная междисциплинарная магистерская программа, имеющая целью обучение студентов методам, теориям и концепциям, необходимым для исследования гендерной проблематики в целом и ее специфических составляющих, а также проведению исследований в этой междисциплинарной области.
Based on a review of the legal framework of health care in the entities and Brcko District, the rights provided for by laws allow free access and exercising the statutory rights to social and health care, regardless of gender. В соответствии с результатами обзора нормативно-правовой базы в области здравоохранения в образованиях и в округе Брчко права, предусмотренные законодательством, обеспечивают свободный доступ и осуществление законных прав на получение социальной и медицинской помощи независимо от пола.
As part of the activities of the Centre for Interdisciplinary Postgraduate Studies of the Sarajevo University, the postgraduate gender studies program for the academic year 2009/2010 a research "Reconciling the Professional and Private Spheres of Life" was conducted. В рамках последипломной программы в области гендерной проблематики Центра междисциплинарного последипломного образования Университета Сараево в 2009/2010 учебном году было проведено исследование под названием "Совмещение профессиональной и частной сфер жизни".
The Division for Oversight Services conducted an analysis of the proportions of proposed indicative assistance in reproductive health, population and development, and gender to the total approved assistance of 109 country programme documents approved by the Executive Board for the past six years. ЗЗ. Отдел служб надзора проанализировал величину предлагаемой ориентировочной помощи в области репродуктивного здоровья, народонаселения и развития и гендерной деятельности в соотношении с общим объемом утвержденной помощи в 109 документах по страновым программам, утвержденных Исполнительным советом в последние шесть лет.
Address the gender and power dynamics that affect health and education needs, including the attitudes, behaviours and health needs of boys and men, and the relationship between girls and boys. Учитывать гендерные аспекты и отношения, оказывающие влияние на потребности в области здравоохранения и образования, в том числе отношение, поведение и потребности в области здравоохранения мальчиков и мужчин, а также отношения между мальчиками и девочками.
Progress in this area would support broader social change and help tackle discriminatory attitudes and gender stereotypes, and strengthen the potential of women as agents of change, opening a path for the empowerment of women across sectors. Прогресс в этой области будет способствовать осуществлению более широкомасштабных социальных изменений и позволит принимать меры в ответ на дискриминационное отношение и гендерные стереотипы и укрепить потенциал женщин в качестве сторонников изменений, что откроет дорогу расширению прав и возможностей женщин во всех секторах.
(c) Improve access to free prevention, treatment and care and support services at the programming level where gender and customary factors contribute significantly to infection rates among women and girls; с) расширять доступ к бесплатным услугам в области профилактики, лечения, ухода и медицинской помощи на уровне программ в тех районах, где гендерные факторы и обычаи вызывают значительный рост заболеваемости среди женщин и девочек;
Is ha been developed within a National Working Group under UNAR coordination, involving the major organizations representing the federations and the national networks of associations operating in the domain of discrimination on the grounds of gender and of women of foreign origins. Этот проект был разработан в рамках Национальной рабочей группы при координации со стороны ЮНАР с привлечением основных организаций, представляющих федерации и национальные сети ассоциаций, действующих в области борьбы с дискриминацией по признакам пола и иностранного происхождения женщин.
During the reporting period, the work of the organization included consultations on sexism and campaigning on the issue of women's poverty and gender budgeting in public policy processes. За отчетный период работа организации включала консультации по проблеме сексизма и проведение кампаний по проблемам нищеты среди женщин и по вопросам составления бюджета с учетом проблем женщин в области государственной политики.
The Association held a workshop at the Melbourne Conference entitled "Incorporating gender into health care and its effect on global health and achievement of the Millennium Development Goals." В ходе Конференции в Мельбурне Ассоциация организовала семинар-практикум на тему «Учет гендерной проблематики в здравоохранении и ее последствия для здоровья населения мира и для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
The organization is working to promote gender responsive budgeting and women in governance in select districts of Maharashtra state. 11. Struggle for Change Организация прилагает усилия по пропаганде составления бюджетов с учетом гендерной проблематики и повышению роли женщин в области управления в отдельных округах штата Махараштра.
For example, ECE is involved in developing the regional plan for the implementation of the System of National Accounts 2008 (2008 SNA), in work to improve the Millennium Development Goals indicators and in the development of gender statistics. К примеру, ЕЭК участвует в разработке регионального плана по внедрению системы национальных счетов 2008 года (СНС 2008 года), в работе над улучшением достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в развитии гендерной статистики.
National and local governments and Security of tenure and safety in Advocacy materials on gender, land and национальном и местном уровнях и владения и безопасности в области гендерным, земельным и жилищным вопросам,
Publication of "Mainstreaming gender into trade and development strategies: the case of East Africa" (November 2008) Выпуск публикации Интеграция гендерной проблематики в стратегии в области торговли и развития: Восточная Африка (ноябрь 2008 года)
The EXCOM expressed support to the UNECE Statistical Programme 2009 (the areas mentioned in particular were: gender, environment, and sustainable development statistics, and measuring of quality of employment). Исполнительный комитет выразил поддержку Статистической программе ЕЭК ООН на 2009 год (в частности, были отмечены следующие области: гендерная статистика, статистика окружающей среды, статистика устойчивого развития и измерение качества занятости).
During the reporting period, the gender thematic working group, co-chaired by UNOGBIS and the United Nations Population Fund, continued to provide support in the process of reporting to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. В течение отчетного периода Тематическая рабочая группа по гендерным вопросам, в которой председательствуют совместно ЮНОГБИС и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, продолжала содействовать подготовке докладов для Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The Bureau representative will brief the Bureau of the Council on the Commission's methodological work in the area of gender statistics, in particular the recent efforts by Friends of the Chair to develop indicators on violence against women. Представитель Бюро ознакомит Бюро Совета с информацией о методологической работе Комиссии в области гендерной статистики, в частности о последних усилиях группы «друзей Председателя» по разработке показателей, касающихся насилия в отношении женщин.
In order to eliminate the disadvantages faced by girls in availing themselves of educational opportunities, the Chinese Government proposed a goal of eliminating gender disparities in primary and junior middle school education by 2005; this goal has now been met. С тем чтобы устранить неравенство, с которым сталкиваются девочки в получении доступа к возможностям в области образования, правительство Китая установило цель ликвидации гендерных диспропорций в области начального и неполного среднего образования к 2005 году; в настоящее время эта цель уже достигнута.
Civil society, including community-based organizations, indigenous groups, and organizations focusing on gender, children and youth; ё) гражданское общество, включая общинные организации, группы коренного населения и организации, занимающиеся деятельностью в области гендерных проблем, детей и молодежи;
Closing the gender gap in agricultural yields could benefit as much as 100 - 150 million people, according to the Food and Agriculture Organization publication, The State of Food and Agriculture 2010 - 2011. Согласно публикации Продовольственной и сельскохозяйственной организации Положение дел в области продовольствия и сельского хозяйства, 2010-2011 годы, устранение разрыва в урожайности сельхозкультур между мужчинами и женщинами могло бы принести пользу 100-150 млн. человек.
These projects are in the areas of competition policies, trade in services, mainstreaming of gender in trade policy, debt management and the inclusion of trade in the UNDAFs. Эти проекты касаются таких областей, как политика в области конкуренции, торговля услугами, интеграция гендерных аспектов в торговую политику, управление долгом и включение проблематики торговли в РПООНПР.
During the reporting period, the Office dispatched a field mission to the southern regions of Quinara and Timbali to assess the human rights and gender situation, with special attention to the economic, social and cultural rights. В течение отчетного периода ЮНИОГБИС направило полевую миссию в южные районы Кинара и Тимбали для оценки ситуации в области прав человека и гендерной ситуации с особым акцентом на экономических, социальных и культурных правах.