Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
In 2011 and 2012 INE also issued a bulletin of gender indicators, containing information on education, income, employment and health. Также Национальный институт статистики представил справочные бюллетени за 2011 и 2012 годы, включившие гендерные показатели и информацию в области образования, кадрового учета, занятости и здравоохранения.
It acknowledged important challenges, including gender pay gaps, the economic and social rights of persons with disabilities and the fight against racism. Benin made a recommendation. Он отметил, что перед правительством стоят серьезные задачи, в том числе в области преодоления гендерных различий в оплате труда, обеспечения экономических и социальных прав инвалидов и борьбы с расизмом, и сформулировал рекомендацию.
The new regional programme, 2014-2017, will consider the various development issues, including gender, affecting the region following the changes transforming it, and prioritize interventions subject to availability of funding. В новой региональной программе на период 2014 - 2017 годов будут рассматриваться различные вопросы в области развития, в том числе гендерные проблемы, которые обострились в регионе после произошедших перемен, и определены приоритетные мероприятия, проведение которых зависит от наличия финансирования.
All countries applying investment approaches in the coming years need to incorporate action on the critical enablers of gender, human-rights and legal environments. Всем странам, применяющим инвестиционные подходы, в предстоящие годы необходимо включить в них мероприятия в области основных инструментов реализации программ по гендерной тематике, правам человека и нормативно-правовому обеспечению.
Through the poverty reduction strategy i.e. MKUKUTA, two indicators to monitor gender based violence have been included. В стратегию сокращения масштабов нищеты, известную как МКУКУТА, были включены два показателя для осуществления контроля за положением в области насилия в отношении женщин.
The assessment helps monitor schools' success in offering the full National Curriculum to girls and boys through the annual Office of Standards in Education (OFSTED) reports, and identify any gender discrepancies. Оценка помогает контролировать успеваемость в школах, где ведется преподавание по полной национальной учебной программе для девочек и мальчиков, путем предоставления ежегодных докладов Управлением по вопросов стандартов в области образования (УСО), и выявлять любые недостатки в обеспечении равенства по признаку пола.
The office of the Registrar General and Census Commissioner has been actively supporting gender sensitisation and human rights issues by bringing out relevant data. Управление Начальника службы регистрации актов гражданского состояния и Комиссар по вопросам переписи населения активно поддерживают меры по повышению информированности в области гендерной проблематики и прав человека путем предоставления соответствующих данных.
In that regard, they stressed the need for more reliable performance indicators, including qualitative and quantitative gender-disaggregated MDG indicators, and regular gender auditing with baseline data and monitoring. В этой связи они подчеркнули необходимость установления более надежных показателей деятельности, включая дезагрегированные по признаку пола качественные и количественные показатели достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также регулярные проверки на основе базисных данных и контроля с учетом гендерных аспектов.
UNDP support produced advocacy to address the gender dimensions of all the MDGs, enhancing the use of gender-based analysis in MDG reports in at least 35 countries. При поддержке ПРООН велась разъяснительная работа в отношении гендерных аспектов всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, призванная расширить применение методов гендерного анализа в докладах о достижении таких целей как минимум в 35 странах.
10.12 The main gender issue in pre-school education is that if women continue to be grossly over-represented, then caring for young children will continue to be seen as women's work. С точки зрения гендерного подхода главную проблему в области дошкольного воспитания можно определить как преобладание женщин, которое, если не удастся переломить эту тенденцию, приведет к тому, что уход за малолетними детьми будет и впредь восприниматься как исключительно женская обязанность.
Specific terms of reference for such gender justice profiles/positions need to be formulated and broadly disseminated to identify such experts. Для поиска таких экспертов необходимо разработать и широко распространить конкретную информацию о круге полномочий для таких специалистов/должностей в области правосудия с учетом гендерной специфики.
Data on social exclusion and its gender dimension in some developing countries and their impact on achievement of the Millennium Development Goals are scarce or of variable quality. Данные о группах населения, находящихся в социальной изоляции, и гендерных аспектах этой проблемы в некоторых развивающихся странах и о их воздействии на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, практически отсутствуют, а качество имеющихся данных весьма различно.
It is a steering committee member of the Zambia gender implementation programme with the support of UNDP. ККНПО является членом руководящего комитета Программы Замбии по осуществлению мер в гендерной области и борьбе с гендерным насилием при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
He stressed the need to use existing resources and capacities more effectively and noted that UNDP assessed senior staff performance on mandatory gender targets. Он подчеркнул необходимость более эффективного использования имеющихся ресурсов и возможностей и отметил, что ПРООН оценивает работу старших сотрудников с учетом достижения ими обязательных целей в области обеспечения равенства мужчин и женщин.
This project made provision for gender planning and analysis training for senior planners and decision-makers in both the public and private sector. Этот проект предусматривал подготовку в области планирования с учетом гендерных факторов и гендерного анализа для старших должностных лиц планирующих и директивных органов как в государственном, так и в частном секторе.
It is an important challenge for conventions and initiatives, like the Stockholm Convention on Ppersistent Oorganic Popollutants and the European Union EU REACH legislative initiative on r, to mainstream gender. Учет гендерных аспектов на всех направлениях осуществляемой деятельности является важной задачей конвенций и инициатив, таких, как Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях и Законодательная инициатива Европейского союза в области регистрации, оценки и допуску к использованию химикатов.
A national gender-policy had been adopted in 1997 and a national gender plan of action developed to support its implementation. В 1997 году на национальном уровне была разработана политика в гендерной области, а впоследствии был выработан национальный план действий для поддержки проведения этой политики.
Services have a key role to play in the achievement of the Millennium Development Goals, including poverty reduction and gender empowerment. Услуги играют ключевую роль в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая сокращение масштабов нищеты, и в расширении прав и возможностей женщин.
The implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women benefited greatly from the gender focal points that IPU has helped to establish in parliaments. Функции этих координационных центров состоят в том, чтобы осуществлять связь с национальными органами власти по вопросам, касающимся Конвенции, и обеспечивать более глубокое понимание ими необходимости ее осуществления и более активного учета опыта парламентской деятельности в этой области.
A seminar was held in June 2004 on property, inheritance rights, gender and livelihood strategies in Namibia in the context of the HIV/AIDS pandemic. В июне 2004 года в Намибии в контексте распространения пандемии ВИЧ/СПИДа был проведен семинар по вопросу о стратегиях в области борьбы с нищетой, защиты прав наследования, гендерной проблематики и обеспечения средств к существованию.
He identified adolescent pregnancy and gender insensitivities as major concerns of the Government and stressed the importance of information, education and communication (IEC) activities in that regard. Он назвал подростковую беременность и равнодушие к гендерным вопросам основными проблемами, вызывающими беспокойство правительства, и подчеркнул важное значение в этой связи деятельности в области информации, просвещения и коммуникации (ИПК).
UNDP has published 'En Route to Equality: a gender review of 78 National MDG reports', which has been widely circulated. ПРООН подготовила издание «На пути к равноправию: гендерный обзор 78 национальных докладов о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», который был выпущен широким тиражом.
The challenge is thus to develop approaches to norm-interpretation and monitoring consistent with the objectives of each of the human rights treaties, and which increase attention to the gender dimensions of these objectives. Поэтому основная задача состоит в том, чтобы найти такие подходы в области толкования международных норм и контроля за их соблюдением, которые соответствовали бы целям каждого международного договора по правам человека и позволили уделять более пристальное внимание, гендерному измерению при достижении таких целей 19/.
The Forum also noted that Government initiatives on ensuring women's rights included dialogue towards framing a law on domestic violence and review of PRSP guidelines on gender. Форум также отметил, что к числу инициатив правительства в области обеспечения прав женщин относится диалог по вопросам разработки закона о насилии в семье и пересмотр руководящих положений документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, касающихся решения гендерных проблем12.
Progress still needs to be made in ensuring consistent and adequate attention to reproductive health, gender and population issues, and UNFPA participation in MDG reporting is crucial to achieving that end. По-прежнему предстоит добиться прогресса в деле обеспечения уделения последовательного и адекватного внимания вопросам репродуктивного здоровья, женщин и народонаселения, и участие ЮНФПА в подготовке отчетов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, имеет в этой связи важное значение.