| In the revised MTSP Results Framework, gender results are reflected more strongly. | В пересмотренных ориентировочных результатах, предусмотренных в ССП, результатам в области гендерного равенства уделяется больше внимания. |
| Analyzing health policies and proposing steps to reduce gender inequalities. | Анализ политики в области здравоохранения и предложение мер, направленных на сокращение гендерного неравноправия. |
| It represents the country's only audio-visual gender initiative. | Она является единственным начинанием в области гендерной проблематики в этой стране, которое осуществлялось аудиовизуальными средствами. |
| The South Australian Government has set multiple gender targets in its Strategic Plan. | 5.23 Правительство штата Южная Австралия в своем Стратегическом плане установило многочисленные целевые показатели в области обеспечения гендерного равенства. |
| General gender indicators were being integrated into national development and poverty reduction strategies. | В рамках национальной стратегии в области развития и сокращения масштабов нищеты предусматривается разработка общих гендерных показателей. |
| Policy for equal opportunities should be based on country-specific gender investigation, gender statistics and results of gender monitoring and gender expertise. | Политика в области равных возможностей должна опираться на исследование гендерных особенностей каждой страны, гендерную статистику и результаты гендерного мониторинга и гендерной экспертизы. |
| National gender workshops were organized with counterparts and followed by preparation of gender action plans. | В сотрудничестве с коллегами проводились национальные практикумы по гендерным вопросам, после которых разрабатывались планы действий в области гендерной проблематики. |
| The gender focal point will require substantial expertise in both gender and DLDD/SLM. | Координатор по гендерным вопросам должен обладать существенным экспертным опытом как в гендерных аспектах, так и в области ОДЗЗ/УУЗР. |
| Capacity building in gender planning, conducting gender studies and gender analyses; | создание потенциала в области планирования с учетом гендерного фактора, проведение исследований по гендерной проблематике и гендерного анализа; |
| Mainstreaming gender into crime and criminal justice statistics can also improve understanding of the reasons behind gender differences, especially when they are rooted in traditional gender roles or gender inequalities. | Более внимательное отношение к гендерной проблематике при сборе статистических данных в области преступности и уголовного правосудия может также способствовать более глубокому пониманию причин, лежащих в основе гендерных различий, особенно в тех случаях, когда они коренятся в традиционных гендерных ролях или в гендерном неравенстве. |
| They will be encouraged to make use of in-country gender expertise and to work closely with United Nations country gender teams and national women's machinery in order to mainstream gender in sustainable urbanization into country-level gender activities. | Им будет рекомендовано использовать накопленный в стране опыт в гендерной области и работать в тесном сотрудничестве со страновыми гендерными группами Организации Объединенных Наций и национальными женскими механизмами с тем, чтобы интегрировать гендерные вопросы устойчивой урбанизации в гендерную деятельность на уровне страны. |
| The gender expert worked with the Ministry to develop a gender action plan based on relevant national strategies. | Указанный эксперт по гендерным вопросам сотрудничал с министерством в рамках составления плана деятельности в гендерной области на основе надлежащих национальных стратегий. |
| Develop employment equity plans, gender workplace audits and gender responsive budgets; | разработка планов по обеспечению равенства в области занятости, проведение гендерных проверок рабочих мест и составление бюджета с учетом гендерной специфики; |
| He emphasized that UNDP gender work strictly supported nationally developed and owned gender strategies and programmes, in line with TCPR recommendations. | Он подчеркнул, что работа ПРООН в гендерной области строго направлена на содействие осуществлению разработанных и реализуемых странами гендерных стратегий и программ в соответствии с рекомендациями, содержащимися в ТВОП. |
| Past issues have focused on violence against women, gender and the Millennium Development Goals, and gender, peace and security. | В прошлых выпусках основное внимание уделялось насилию в отношении женщин, гендерным аспектам в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также вопросам обеспечения гендерного равенства, мира и безопасности. |
| The responses indicate that gender programming and gender activities have progressed to different levels, and that further progress is essential. | Ответы свидетельствуют о том, что программирование гендерных аспектов и деятельность в области гендерной тематики осуществляются различными темпами и что необходим дальнейший прогресс. |
| In Malawi, the theme group on gender launched a joint programme on gender and the epidemic. | В Малави тематическая группа по гендерным вопросам приступила к осуществлению совместной программы в области достижения гендерного равенства и борьбы с эпидемией. |
| The committee has been reviewing a draft gender and development policy which addresses gender disparities in the country. | Комитет занимается пересмотром стратегии в области гендерной проблематики и развития, которая регулирует гендерные дисбалансы в нашей стране. |
| Both centers aim at providing higher education and diplomas in gender and development and integrating gender in university syllabus. | Целью обоих учреждений является подготовка дипломированных специалистов с высшим образованием в области гендерных проблем и развития, а также обеспечение учета гендерной проблематики в университетских учебных планах. |
| Many entities have a substantial record in providing gender training to their gender experts, staff and national counterparts. | Многие структуры имеют значительный опыт работы в области повышения квалификации своих специалистов по гендерным вопросам, своих сотрудников в целом и представителей национальных партнеров. |
| In the area of ICTs and gender, UNCTAD continues to mainstream gender into its work programme. | В области, связанной с ИКТ и гендерным фактором, ЮНКТАД продолжает работу по обеспечению надлежащего учета гендерных факторов в программе своей работы. |
| The Department of Political Affairs reviewed its gender action plan and adopted a department-wide gender results framework in March 2010. | Департамент по политическим вопросам пересмотрел свой план действий по гендерным вопросам и утвердил в марте 2010 года общедепартаментскую рамочную программу, ориентированную на достижение результатов в области учета гендерной проблематики. |
| Leading experts from Switzerland and Austria in the fields of gender medicine and gender health were recruited for the five events. | Для участия в пяти мероприятиях были приглашены ведущие эксперты из Швейцарии и Австрии в области гендерной медицины и гендерного здравоохранения. |
| The gender action plan places more emphasis on the MYFF gender driver. | В плане действий в гендерной области большее внимание уделяется гендерному фактору в контексте МРФ. |
| A new challenge to the advancement of gender statistics is measuring gender disparities within other sub-population groups. | Одной из новых задач в области развития гендерной статистики является измерение проявлений гендерного неравенства в рамках других подгрупп населения. |