Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
Although gender disparities in education occur in many fields, the forestry and agriculture professions are the extreme cases of inadequate female representation. Хотя гендерное неравенство в области образования отмечается во многих областях, неадекватность представленности женщин особенно остро проявляется в таких специальностях, как лесоводство и сельское хозяйство.
The area of development information is a vital one for gender and ICT statistics. Сфера информации в области развития является крайне важной для гендерных аспектов статистики ИКТ.
Unesco is the leader is gender statistics on the participation of women in science and technology education. Лидером в области гендерной статистики об участии женщин в образовании по вопросам науки и техники выступает ЮНЕСКО.
Centres offering training and curricula in gender and women's studies had been created. Созданы центры, занимающиеся организацией курсов и разработкой учебных программ по гендерной проблематике и проведением исследований в области положения женщин.
Delegations also called for continued strategies to bring wider United Nations system coherence in areas of gender. Делегации также призывали продолжить реализацию стратегий, направленных на более тесную координацию в рамках всей системы Организации Объединенных Наций работы в области гендерной проблематики.
Executive Board members thanked the Associate Administrator for outlining progress in the area of gender. Члены Исполнительного совета выразили помощнику Администратора благодарность за информацию о ходе работы в области гендерной проблематики.
Generating coordination strategies with the municipal governments for mainstreaming the gender focus in local employment policies, and promoting the establishment of tripartite commissions in other departments. Разработка стратегий координации работы с муниципальными советами в целях обеспечения повсеместного применения гендерного подхода в проводимой на местах политике в области занятости, а также для создания трехсторонних комиссий в департаментах.
In implementing resolution 1325, we also need to strengthen the capabilities of the United Nations system in the area of gender. Осуществляя резолюцию 1325, мы должны также укреплять потенциал системы Организации Объединенных Наций в области гендерной проблематики.
Progress has also been made in hiring women staff and developing gender policies and guidelines. Достигнут также прогресс в области найма женщин и разработки гендерных стратегий и руководящих принципов.
In concluding, the representative noted that the national gender policy covered all areas included in the Convention. В заключение представитель отметила, что национальная гендерная политика охватывает все области, регулируемые Конвенцией.
The close relationship between UNIFEM and UNFPA strengthened the programme to provide technical backstopping in gender, population and development. Тесные связи между ЮНИФЕМ и ЮНФПА укрепили программу технической помощи в области равенства женщин и мужчин, народонаселения и развития.
Mechanisms to promote participation by civil society in the formulation, implementation and evaluation of public policies on gender have been expanded. Были расширены механизмы, обеспечивающие участие гражданского общества в формулировании, осуществлении и оценке государственной политики в гендерной области.
In its programming, the United Nations Population Fund highlights the linkages between racial discrimination and gender. В рамках своего программирования Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения уделяет повышенное внимание связям между расовой дискриминацией и гендерной проблематикой.
Building on the Monterrey Consensus, the Bank had also launched a special initiative on gender and macroeconomic policy. На основе Монтеррейского консенсуса Банк приступил также к реализации специальной инициативы в области гендерной и макроэкономической политики.
It deserved stronger support, as gender and the advancement of women's issues should receive a higher priority in the development agenda. Фонд заслуживает более активной поддержки, поскольку женская проблематика и вопросы улучшения положения женщин должны пользоваться более высоким приоритетом в повестке дня в области развития.
An increase in UNDP interventions on gender in special development situations was also noted in the ROAR 2001. Кроме того, в ГООР за 2001 год было отмечено увеличение количества мероприятий ПРООН в области учета гендерных вопросов в особых ситуациях в плане развития.
Girls may be withdrawn from schools to help with household work during times of economic crisis, reinforcing gender gaps in education. В период экономических кризисов девочки могут быть вынуждены бросать учебу для оказания помощи в выполнении домашней работы, что усиливает гендерное неравенство в области образования.
The uncertain progress in this regard requires an urgent reappraisal of the available capacity, current tools and methodologies used to mainstream gender considerations. Прогресс в этой области сомнителен, и в этой связи требуется срочная переоценка имеющегося потенциала, нынешнего инструментария и методологий, используемых для учета гендерных соображений.
Most country offices did not offer convincing evidence of linking their interventions in environment with their work for poverty reduction or gender. Большинство страновых представительств не привели убедительных свидетельств увязки их мероприятий в экологической области с их работой, связанной с сокращением масштабов нищеты или гендерными проблемами.
Achieving the country's goals in basic education is constrained by weak institutional capacities, the poor state of infrastructure and growing gender disparities. Достижение национальных целей в области базового образования затрудняет слабость организационного потенциала, неудовлетворительное состояние инфраструктуры и усиление неравенства женщин.
She added that UNFPA always endeavoured to mainstream population, gender and reproductive health in policy dialogues and SWAps. Она добавила, что ЮНФПА всегда стремился актуализировать проблемы в области народонаселения, гендерную тематику и вопросы репродуктивного здоровья в рамках политических диалогов и общесекторальных подходов.
Progress reports on implementation of the gender and development plan of action are also submitted every two years to the FAO Conference. Каждые два года Конференции ФАО представляются доклады об осуществлении плана действий в области улучшения положения женщин и развития.
The gender pay gap is highest in manufacturing and finance and insurance and lowest in transport and telecommunications. Наибольший гендерный разрыв в оплате труда зафиксирован в обрабатывающей промышленности и сферах финансов и страхования, а наименьший - на транспорте и в области телекоммуникаций.
Incorporation of gender in the National Agricultural Policy включение в Национальную политику в области сельского хозяйства гендерного аспекта;
One of the specific discrimination issues often raised by the Committee was unacceptable gender disparity in the minimum age for marriage. Одним из конкретных вопросов в области дискриминации, который часто поднимается Комитетом, является недопустимое неравенство между мужчинами и женщинами в том, что касается минимального возраста вступления в брак.