Although gender disparities in education occur in many fields, the forestry and agriculture professions are the extreme cases of inadequate female representation. |
Хотя гендерное неравенство в области образования отмечается во многих областях, неадекватность представленности женщин особенно остро проявляется в таких специальностях, как лесоводство и сельское хозяйство. |
The area of development information is a vital one for gender and ICT statistics. |
Сфера информации в области развития является крайне важной для гендерных аспектов статистики ИКТ. |
Unesco is the leader is gender statistics on the participation of women in science and technology education. |
Лидером в области гендерной статистики об участии женщин в образовании по вопросам науки и техники выступает ЮНЕСКО. |
Centres offering training and curricula in gender and women's studies had been created. |
Созданы центры, занимающиеся организацией курсов и разработкой учебных программ по гендерной проблематике и проведением исследований в области положения женщин. |
Delegations also called for continued strategies to bring wider United Nations system coherence in areas of gender. |
Делегации также призывали продолжить реализацию стратегий, направленных на более тесную координацию в рамках всей системы Организации Объединенных Наций работы в области гендерной проблематики. |
Executive Board members thanked the Associate Administrator for outlining progress in the area of gender. |
Члены Исполнительного совета выразили помощнику Администратора благодарность за информацию о ходе работы в области гендерной проблематики. |
Generating coordination strategies with the municipal governments for mainstreaming the gender focus in local employment policies, and promoting the establishment of tripartite commissions in other departments. |
Разработка стратегий координации работы с муниципальными советами в целях обеспечения повсеместного применения гендерного подхода в проводимой на местах политике в области занятости, а также для создания трехсторонних комиссий в департаментах. |
In implementing resolution 1325, we also need to strengthen the capabilities of the United Nations system in the area of gender. |
Осуществляя резолюцию 1325, мы должны также укреплять потенциал системы Организации Объединенных Наций в области гендерной проблематики. |
Progress has also been made in hiring women staff and developing gender policies and guidelines. |
Достигнут также прогресс в области найма женщин и разработки гендерных стратегий и руководящих принципов. |
In concluding, the representative noted that the national gender policy covered all areas included in the Convention. |
В заключение представитель отметила, что национальная гендерная политика охватывает все области, регулируемые Конвенцией. |
The close relationship between UNIFEM and UNFPA strengthened the programme to provide technical backstopping in gender, population and development. |
Тесные связи между ЮНИФЕМ и ЮНФПА укрепили программу технической помощи в области равенства женщин и мужчин, народонаселения и развития. |
Mechanisms to promote participation by civil society in the formulation, implementation and evaluation of public policies on gender have been expanded. |
Были расширены механизмы, обеспечивающие участие гражданского общества в формулировании, осуществлении и оценке государственной политики в гендерной области. |
In its programming, the United Nations Population Fund highlights the linkages between racial discrimination and gender. |
В рамках своего программирования Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения уделяет повышенное внимание связям между расовой дискриминацией и гендерной проблематикой. |
Building on the Monterrey Consensus, the Bank had also launched a special initiative on gender and macroeconomic policy. |
На основе Монтеррейского консенсуса Банк приступил также к реализации специальной инициативы в области гендерной и макроэкономической политики. |
It deserved stronger support, as gender and the advancement of women's issues should receive a higher priority in the development agenda. |
Фонд заслуживает более активной поддержки, поскольку женская проблематика и вопросы улучшения положения женщин должны пользоваться более высоким приоритетом в повестке дня в области развития. |
An increase in UNDP interventions on gender in special development situations was also noted in the ROAR 2001. |
Кроме того, в ГООР за 2001 год было отмечено увеличение количества мероприятий ПРООН в области учета гендерных вопросов в особых ситуациях в плане развития. |
Girls may be withdrawn from schools to help with household work during times of economic crisis, reinforcing gender gaps in education. |
В период экономических кризисов девочки могут быть вынуждены бросать учебу для оказания помощи в выполнении домашней работы, что усиливает гендерное неравенство в области образования. |
The uncertain progress in this regard requires an urgent reappraisal of the available capacity, current tools and methodologies used to mainstream gender considerations. |
Прогресс в этой области сомнителен, и в этой связи требуется срочная переоценка имеющегося потенциала, нынешнего инструментария и методологий, используемых для учета гендерных соображений. |
Most country offices did not offer convincing evidence of linking their interventions in environment with their work for poverty reduction or gender. |
Большинство страновых представительств не привели убедительных свидетельств увязки их мероприятий в экологической области с их работой, связанной с сокращением масштабов нищеты или гендерными проблемами. |
Achieving the country's goals in basic education is constrained by weak institutional capacities, the poor state of infrastructure and growing gender disparities. |
Достижение национальных целей в области базового образования затрудняет слабость организационного потенциала, неудовлетворительное состояние инфраструктуры и усиление неравенства женщин. |
She added that UNFPA always endeavoured to mainstream population, gender and reproductive health in policy dialogues and SWAps. |
Она добавила, что ЮНФПА всегда стремился актуализировать проблемы в области народонаселения, гендерную тематику и вопросы репродуктивного здоровья в рамках политических диалогов и общесекторальных подходов. |
Progress reports on implementation of the gender and development plan of action are also submitted every two years to the FAO Conference. |
Каждые два года Конференции ФАО представляются доклады об осуществлении плана действий в области улучшения положения женщин и развития. |
The gender pay gap is highest in manufacturing and finance and insurance and lowest in transport and telecommunications. |
Наибольший гендерный разрыв в оплате труда зафиксирован в обрабатывающей промышленности и сферах финансов и страхования, а наименьший - на транспорте и в области телекоммуникаций. |
Incorporation of gender in the National Agricultural Policy |
включение в Национальную политику в области сельского хозяйства гендерного аспекта; |
One of the specific discrimination issues often raised by the Committee was unacceptable gender disparity in the minimum age for marriage. |
Одним из конкретных вопросов в области дискриминации, который часто поднимается Комитетом, является недопустимое неравенство между мужчинами и женщинами в том, что касается минимального возраста вступления в брак. |