| Poland commended Rwanda for the recent developments in the field of human rights, including the establishment of the Gender Monitoring Office. | Польша оценила произошедшие в последнее время в Руанде изменения в области прав человека, в том числе создание Управления по гендерному мониторингу. |
| Gender gaps have narrowed down in the area of life expectancy and attained success in family planning area. | Гендерные различия в ожидаемой продолжительности жизни сократились; достигнуты успехи в области планирования семьи. |
| Towards Achieving Pay Equity in Jordan: Background Paper on Occupational Segregation and Gender Wage Gap. | К достижению равной оплаты труда в Иордании: Справочный документ по сегрегации в области занятости и гендерный разрыв в оплате труда. |
| These consultations were based on the national Gender and Development Policy whose basis has been CEDAW. | Консультации основывались на национальной политике в области равенства мужчин и женщин и развития, основой для которой послужила КЛДОЖ. |
| Gender budgeting, pay equity and shared responsibilities in caregiving are closely interdependent. | Учет гендерной проблематики при планировании бюджета, равенство в области оплаты труда и общие обязанности по уходу тесно взаимосвязаны. |
| Gender and equity issues need to be better integrated in all results areas of the MTSP. | Существует необходимость лучше интегрировать гендерные вопросы и вопросы равенства во все области достижения результатов ССП. |
| Major organization-wide efforts are taking place following the Evaluation of Gender Policy Implementation in UNICEF. | По итогам Оценки хода осуществления гендерной политики в рамках ЮНИСЕФ организация принимает серьезные меры в этой области. |
| Finally, the executive has approved the Gender Policy and Implementation Strategies (PGEI). | И наконец, исполнительной ветвью власти были утверждены политика в гендерной области и стратегии осуществления. |
| Gender inequalities help to explain the low demand for sanitation in many communities. | Во многих общинах гендерное неравенство является объяснением низкого спроса на услуги в области санитарии. |
| Gender differences are minimal with respect to school enrolment at all levels of education in most EMEs. | В большинстве СФРЭ гендерные различия практически не проявляются в области охвата школьным образованием на всех уровнях. |
| Gender policies follow the organisation's own guidelines on this matter. | Гендерная политика определяется руководящими принципами этой организации в данной области. |
| The University of Vilnius Gender Studies Centre had conducted a study on women researchers in science and technology. | Центр гендерных исследований Вильнюсского университета провел исследование в отношении числа научных работников среди женщин в области науки и техники. |
| Gender and human rights considerations are now reflected more explicitly in key indicators of this focus area. | В настоящее время гендерные вопросы и вопросы прав человека более четко отражаются в основных показателях этой приоритетной области деятельности. |
| This annual forum is convened under the auspices of UNESCO by the Education and Gender Programme at the Metropolitan University of Educational Sciences. | Этот ежегодный форум проводится под эгидой ЮНЕСКО силами Программы в области образования и гендерного равенства Городского университета образовательных наук. |
| (c) The Gender Implementation Strategy 2007-2010; | с) Стратегия по осуществлению мер в гендерной области на период 2007-2010 годов; |
| Public Policy Management Course in Gender and Race | курс по управлению государственной политикой в области гендерных вопросов и расы; |
| Gender gaps also persist in areas of decision-making not monitored by the Millennium Development Goals. | Гендерный разрыв сохраняется также на тех директивных уровнях, по которым не осуществляется наблюдение по линии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Figure 10: Progress made since 2012 with the Gender Marker | Диаграмма 10: Прогресс в области гендерного маркера, достигнутый с 2012 года |
| Gender disparities persist, however, in school completion, learning outcomes and secondary and tertiary education in many countries. | Вместе с тем во многих странах сохраняются гендерные диспропорции в плане показателей окончания начальной школы и успеваемости, а также в области среднего и высшего образования. |
| This unit continues to experience capacity challenges, which have been responded to in the National Gender Policy and Plan of Action. | Это подразделение продолжает сталкиваться с проблемами в области потенциала, задачи по решению которых нашли отражение в Национальной гендерной политике и Плане действий. |
| Gender and development projects have been receiving donor support since the late 1980s. | Гендерные проекты и проекты в области развития пользуются поддержкой со стороны доноров с конца 80х годов. |
| Overview of Gender Justice Requirements, Assistance Needed, and Best Practices | Обзор потребностей в области отправления правосудия с учетом гендерной специфики, необходимой помощи и передового опыта |
| Gender awareness, sensitivity, equity, and equality had been consciously stressed during planning and decision-making, implementation and monitoring of project activities. | Информированность в гендерных вопросах, учет этой проблематики, обеспечение справедливости и равенства в гендерной области были теми аспектами, которым последовательно уделялось внимание на этапах планирования и принятия решений, осуществления и мониторинга мероприятий по проектам. |
| Long-term and Stable Funding for Gender Justice Priorities | Долгосрочное и стабильное финансирование приоритетных направлений в области гендерного правосудия |
| Gender dimensions in the formulation of environmental policies, decisions and actions; | с) учету гендерных аспектов при выработке политики, решений и мер в области охраны окружающей среды; |