Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
Development of gender statistics and indicators on employment; Разработка гендерной статистики и показателей в области занятости;
The tables below provide data on the number of complaints to the Nova Scotia Human Rights Commission related to gender and/or pregnancy in the areas of employment, services and accommodation. В таблице, ниже, приводятся данные о количестве жалоб, поступивших в Комиссию по правам человека Новой Шотландии, которые касаются случаев гендерной дискриминации и/или в связи с беременностью, в области занятости, обслуживания и получения жилья.
The agreed international development goals of primary education for all by 2015 and of eliminating gender disparities in education by 2005 remain elusive for most African countries. Согласованные международные цели в области развития базового образования для всех к 2015 году и устранения гендерных различий в образовании к 2005 году так и не достигнуты большинством африканских стран.
The Advisory Committee further notes that a consultative group on gender, chaired by UNFPA, meets regularly to coordinate gender-related issues. Комитет отмечает далее, что Консультативная группа по гендерным вопросам под председательством ЮНФПА проводит регулярные совещания для координации деятельности в этой области.
There were also calls upon parties to incorporate a gender dimension in the implementation of their national action programmes and in other relevant frameworks or environmental strategies. Сторонам Конвенции было также рекомендовано включить в процесс осуществления их национальных программ действий и других соответствующих рамочных программ или стратегий в области охраны окружающей среды гендерную составляющую.
The national gender and development action plan was a part of the Madagascar Action Plan. Национальный план действий в области равенства мужчин и женщин и развития является частью Плана действий Мадагаскара.
Please provide comparative data on the gender gap in relation to equal pay for work of equal value and on measures taken to overcome gender-based wage discrimination. Просьба представить сравнительные данные по гендерному разрыву в отношении оплаты труда равной ценности, а также о принятых мерах по преодолению гендерной дискриминации в области заработной платы.
In order to do this, the Change Management Unit established in May 2007 and the gender advisory capacity established during the last biennium will be regularized. В этих целях на регулярную основу будет поставлена деятельность Группы по управлению процессом преобразований, которая была учреждена в мае 2007 года, а также подразделения по оказанию консультативных услуг в гендерной области, которое было создано в прошлом двухгодичном периоде.
The goal of the project is to change, coherently and professionally, traditional gender stereotypes that have a negative impact on equal opportunities of women and men in the field of employment. Цель проекта состоит в слаженном и профессиональном изменении традиционных гендерных стереотипов, отрицательно воздействующих на равные возможности женщин и мужчин в области занятости.
Women Development Strategy aims to increase girls' education enrollment rates in the various levels and types so as to reduce the gender gap in education. Стратегия развития потенциала женщин, имеющая целью улучшение показателей охвата девушек образованием на разных уровнях и в различных учебных заведениях, с тем чтобы сократить гендерный разрыв в области образования.
Since year 2005/2006 gender concepts have been integrated in all the population and water and environment curricula at Sana'a University. С 2005/2006 учебного года в Университете Саны гендерный подход был включен во все учебные программы в области природопользования, водных ресурсов и охраны окружающей среды.
During 2000, the Unit worked in the areas of small farm rural development, rural financial services, decentralization, trade policy and gender and indigenous issues. В 2000 году Группа осуществляла оперативную деятельность в области развития малых фермерских хозяйств, оказания финансовых услуг в сельских районах, децентрализации, торговой политики, а также занималась проблемами гендерного характера и вопросами, касающимися коренного населения.
To counter persisting gender disparities in education, the Order was opening a secondary school for girls in Rumbek, Sudan. В целях борьбы с сохраняющимся гендерным неравенством в области образования Орден в настоящее время открывает среднюю школу для девочек в Румбеке.
Measures such as the gender scorecard, performance evaluation reviews, surveys, and other human resource tools under development will measure achievement against standards set. Такие меры, как подготовка «учетной карточки» в области обеспечения гендерного равенства, проведение служебной аттестации, опросов и другие разрабатываемые в настоящее время формы управления людскими ресурсами, позволят установить, насколько достижения соответствуют принятым стандартам.
The Millenium Development Goals, with their high level of international consensus, offer possibilities for linking forest issues, gender and poverty in an integrated manner. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в отношении которых был достигнут международный консенсус на высоком уровне, позволяют обеспечить комплексную увязку проблем в секторе лесного хозяйства, проблем гендерного характера и нищеты.
In Côte d'Ivoire, Eritrea, Ethiopia, Liberia and Sierra Leone, it has been active in inserting reproductive health and gender aspects into demobilization programmes. В Кот-д'Ивуаре, Либерии, Сьерра-Леоне, Эритрее и Эфиопии Фонд проводит активную работу по внедрению аспектов охраны репродуктивного здоровья и улучшения положения женщин в программы в области демобилизации.
A limited number of results included a specific gender component, mainly relating to employment promotion and access to micro-finance services for women. Небольшое число результатов включают гендерный компонент, связанный главным образом с содействием обеспечению занятости для женщин и их доступа к услугам в области микрофинансирования.
Some national NGOs with gender focus and experience also have been participating voluntarily in many of the committee activities and events. Во многих проектах и инициативах Комитета активное добровольное участие принимают также некоторые национальные НПО, специализирующиеся на гендерной проблематике и обладающие опытом в этой области.
This is not a gender issue but is due to the lack of media outlets in the Falkland Islands. Такая ситуация не имеет отношения к политике в гендерной области и объясняется малочисленностью СМИ на Фолклендских островах.
Undertake further research and analysis on gender socialization practices and its impact on education choices and career options; осуществить дополнительные исследования и анализ практики гендерной социализации и ее воздействия на выбор в области образования и возможностей в плане развития карьеры;
Through various initiatives such as workshops, research and publications, the Centre aims to influence and frame mountain policies in making them gender sensitive and socially inclusive. С помощью различных инициатив, таких, как семинары, исследования и публикации, Центр стремится оказывать влияние на политику в области развития горных районов и формировать ее таким образом, чтобы в ней учитывалась гендерная проблематика и чтобы она охватывала все слои населения.
We have also made significant legal and regulatory progress in terms of gender, including the Law against domestic violence and the regulations ensuring its implementation. Мы также добились значительного прогресса в нормативно-правовой области в том, что касается гендерного вопроса, включая принятие закона о борьбе с насилием в семье и положений, гарантирующих его исполнение.
Activities to that end included the review of schoolbooks to eliminate stereotyping based on colour, ethnicity, gender and national origin. Среди мероприятий в этой области следует назвать пересмотр учебников с целью устранения стереотипов, связанных с цветом кожи, этническим происхождением, полом и национальным происхождением.
A full-time gender coordinator, based at the Federation's West African regional delegation in Abidjan, was responsible for follow-up. Мониторинг в этой области осуществляет координатор-резидент в региональном представительстве Западной Африки, которое находится в Абиджане.
Particular emphasis has been given to the basic human resources mandates set by the General Assembly, such as geographical and gender distribution of staff. Особое внимание уделяется выполнению основополагающих поставленных Генеральной Ассамблеей задач в области людских ресурсов, таких, как географическая представленность персонала и соотношение мужчин и женщин среди сотрудников.