Overall, the current legal norms in the area of education do not contain discriminatory provisions on the basis of gender. |
В целом действующие правовые нормы в области образования не содержат дискриминационных положений по признаку пола. |
With UNDP support, governments of 22 African countries have adopted and incorporated gender needs assessments as planning and costing tools. |
При поддержке ПРООН правительства 22 африканских стран разработали и стали проводить оценки потребностей в гендерной области в качестве инструмента планирования и калькуляции затрат. |
Research shows that socialization in the home along rigid gender stereotypical lines produces different educational outcomes for girls and boys. |
Исследования показывают, что домашнее воспитание в соответствии с действующими строгими правилами и стереотипами гендерного характера дают различные результаты в области образования по девочкам и мальчикам. |
To support these efforts, gender advisers have been deployed to European Security and Defence Policy missions. |
Для поддержки этой деятельности в миссии в рамках Европейской политики в области безопасности и обороны были направлены советники по гендерным вопросам. |
Other initiatives are taking place at the regional level, including in capacity-building in gender. |
На региональном уровне осуществляются и другие инициативы, в том числе по укреплению потенциала в гендерной области. |
These events provide opportunities for gender and age issues to be considered in the formulation of small arms policy. |
Проведение этих форумов даст возможность обсудить гендерные вопросы и вопросы возраста в контексте формирования политики в области стрелкового оружия. |
75 per cent of United Nations mediation support activities include gender expertise |
В рамках 75 процентов всех мероприятий Организации Объединенных Наций по поддержке в области посредничества оказываются специальные консультативные услуги по гендерным вопросам |
The programme aims to build the capacity of local government to tackle gender and land issues in post-conflict situations. |
Цель программы - наращивание потенциала местных органов управления в области решения гендерных вопросов и земельных проблем в постконфликтных ситуациях. |
Thus, further effort is required to make sure that gender is effectively mainstreamed in UNICEF programmes and that they achieve gender-equality results. |
Таким образом, необходимо предпринять дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы гендерные вопросы действительно учитывались в программах ЮНИСЕФ и чтобы такие программы обеспечивали достижение результатов в области гендерного равенства. |
The meeting is invited to discuss proposals for future international work in gender statistics and topics for the 2014 work session. |
Участникам предлагается обсудить предложения в отношении будущей международной работы в области гендерной статистики и темы для рабочей сессии 2014 года. |
In this context, the percentage of low-wage earners is another indicator of gender inequalities in terms of pay. |
В этом контексте еще один показатель гендерного неравенства в области оплаты труда - это процентная доля лиц с низкой заработной платой. |
More training is required in those areas, as well as in gender awareness. |
Необходима дополнительная подготовка в этих сферах, а также в области обеспечения осведомленности по гендерным вопросам. |
However, the slow progress on the gender and human rights fronts is a matter of concern. |
Однако медленный прогресс в гендерных вопросах и в области прав человека вызывает озабоченность. |
The "gender marker" provides a useful example that could be replicated in area of early recovery. |
Примером полезной практики, которую можно было бы применять и в области восстановления на раннем этапе, служит «гендерный показатель». |
The fight against gender stereotyping started in childhood, which explained the authorities' considerable efforts on education, including revision of textbooks. |
Борьба с гендерными стереотипами начинается в детстве, чем и объясняются согласованные усилия властей в области образования, включая редактирование школьных учебников. |
Morocco enquired about Tajikistan's position on the gender approach in development policies and requested more information on the Youth Programme and its implementation. |
Марокко поинтересовалось позицией Таджикистана в отношении роли гендерного подхода в политике в области развития и просило представить дополнительную информацию о Программе по молодежи и ее осуществлении. |
Brazil commended Trinidad and Tobago for its progress in achieving MDGs, such as the elimination of gender disparity in education. |
Бразилия высоко оценила прогресс Тринидада и Тобаго в области достижения таких ЦРДТ, как ликвидация гендерного неравенства в сфере образования. |
Other related issues are gender, sports, cultural development, worker values and attitudes and drug abuse. |
Другие смежные области включают гендерные вопросы, спорт, развитие культуры, трудовые ценности и положительное отношение к труду и проблему наркомании. |
It was on track to reach most of the Millennium Development Goals, and there were no gender disparities in any of its achievements. |
Страна движется по пути к достижению большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в установленные сроки, и все, чего она добилась, в равной степени отвечает интересам мужчин и женщин. |
Currently, the Secretariat for Women was defining a policy of prevention, punishment and eradication of gender violence. |
В настоящее время Секретариат по делам женщин разрабатывает политику в области предотвращения и искоренения гендерного насилия и наказания за него. |
It congratulated Singapore on its achievements in gender empowerment and successes in the field of education, committed to values of meritocracy. |
Она поздравила Сингапур с достижениями в области создания широких возможностей для женщин и успехами в сфере образования с учетом приверженности ценностям меритократии. |
Reducing inequality across gender, location, ethnic and income groups must be central to an inclusive development agenda. |
Центральное место в программе действий в области развития должны занимать вопросы сокращения неравенства между мужчинами и женщинами, различными местами проживания, этническими группами и уровнем дохода. |
Comparisons of significant security incidents by gender |
Сопоставление пострадавших в серьезных инцидентах в области безопасности по признаку пола |
The impact of gender inequalities in education and employment becomes most pronounced in old age. |
Влияние гендерного неравенства в области образования и трудоустройства становится наиболее значительным в пожилом возрасте. |
The Plan provides a gender analysis of Government policies and programmes and identifies critical areas for action and appropriate strategies for the Government. |
План содержит гендерный анализ государственной политики и программ, и в нем определены важнейшие области деятельности и соответствующие стратегии правительства. |