Coordination of education management is done by an established inter Ministerial Steering Committee comprising of the Prime Minister's Office - Regional Administration and Local Government, Ministry of Education and Vocational Training; Ministry Community Development Gender and Children and Ministry Finance and Economic Planning. |
Координация в области управления образованием осуществляется учрежденным Межминистерским руководящим комитетом в составе Канцелярии Премьер-министра - региональных властей и органов местного самоуправления, Министерства образования и профессиональной подготовки; Министерства по делам общественного развития, гендерным вопросам и делам детей и Министерства финансов и экономического планирования. |
The United Nations Statistics Division, in collaboration with the World Bank and the United Nations Population Fund (UNFPA), has convened three Global Forums on Gender Statistics over the last four years. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Всемирным банком и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) созвал за последние четыре года три глобальных форума по гендерной статистике. |
Bosnia and Herzegovina hosted a regional conference, "HIV and AIDS - HIV and Gender", in March 2008, while Brazil convened the first women and HIV policies ministerial meeting for Portuguese-speaking countries in 2008. |
В марте 2008 года Босния и Герцеговина провела региональную конференцию на тему «ВИЧ и СПИД - ВИЧ и женщины»; в 2008 году Бразилия организовала первое министерское совещание для португалоговорящих стран на тему о женщинах и политике в области ВИЧ. |
Working with the Ministry of National Solidarity, Human Rights and Gender in the priority area of human rights, OHCHR and BINUB are supporting efforts to set up an independent national commission of human rights and are assisting in launching its activities. |
Во взаимодействии с министерством по вопросам национальной солидарности, прав человека и жизненного уклада в приоритетной области прав человека УВКПЧ и ОПООНБ поддерживают усилия по созданию независимой национальной комиссии по правам человека и содействуют началу ее работы. |
In 2005, I identified the need to strengthen OHCHR expertise and capacity in the area of women's human rights and decided to establish a Women's Human Rights and Gender Unit, to be set up in the course of 2006. |
В 2005 году мною была установлена необходимость укрепления экспертного опыта и потенциала УВКПЧ в области прав человека женщин, и я приняла решение о создании в течение 2006 года Группы по правам человека женщин и гендерным вопросам. |
Documentation of best practices on gender, |
Документирование наилучшей практики в области |
Accelerating progress in gender budgeting; |
ускорение прогресса в области составления бюджетов с учетом гендерной специфики; |
Promoting gender responsive budgeting in academia |
Поощрение научных исследований в области учета гендерных аспектов при составлении бюджетов |
Summary Resources Plan for 2011 by Development, Management, United Nations Gender Development Coordination and Special Purpose Activities and Costs (Thousands of United States dollars) |
Сводный план обеспечения ресурсами на 2011 год с разбивкой по видам деятельности и расходам, относящимся к категориям развития, управления, координации деятельности Организации Объединенных Наций в области гендерного развития и специальных целей |
Dalhousie Saint Mary's International Development Studies Programme. Summer Institute in Gender and Development, IDRC. Halifax, Nova Scotia, Canada, 1988. |
Международная программа исследований в области развития «Далхузи Сент-Мери», летний институт по гендерным вопросам и вопросам развития, МИЦР, Галифакс, Нова Скотия, Канада, 1988 год |
12 monthly meetings with local non-governmental organizations, the Ministry of Gender, Family Affairs and Children Affairs, UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA) to share information and to advocate on security and women's rights issues |
Проведение 12 ежемесячных совещаний с участием местных неправительственных организаций, министерства по гендерным вопросам, делам семьи и детей, ПРООН и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) для обмена информацией и проведения разъяснительной работы по вопросам обеспечения безопасности и осуществления прав женщин |
Employed persons by sector and gender |
Доля занятого населения с разбивкой по области занятости и полу |
and by gender, 2002 |
Области исследований с разбивкой по лицам мужского |
capacity development training on gender aspects |
профессиональная подготовка в области наращивания потенциала по гендерной проблематике |
Mainstreaming gender in commodities trade |
В. Всесторонний учет гендерного фактора в области |
Updated strategic gender policy; |
Пересмотр стратегии в области реализации гендерной политики |
Trinidad and Tobago has achieved Millennium Development Goal 2 (MDG2) of Universal Primary Education and target 3 of MDG3 on Eliminating Gender Disparity in Primary and Secondary Education; |
Тринидад и Тобаго достиг цели 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ2), касающейся всеобщего начального образования, и ЦРДТ3 в области устранения гендерных диспропорций в областях начального и среднего образования; |
Creation within the CONDRAF of the Standing Committee for the Promotion of Gender, Race and Ethnicity Equality to deepen the discussions and social control actions of the policies in the area, as well as to study and propose alternative sources of funding to enable public policies. |
учреждение при КОНДРАФ постоянного комитета по вопросам утверждения гендерного, расового и этнического равноправия с целью активизации дискуссии и налаживания более строгого общественного контроля за осуществлением политики в этой области, а также для изыскания альтернативных источников финансирования мероприятий по реализации государственной политики; |
Climate change and gender action plans |
Изменение климата и планы деятельности в гендерной области |
Draft gender and health policy |
Проект гендерной политики в области здравоохранения |
Fields of study vary by gender |
Области знаний различаются в зависимости от пола |
(c) Giving priority to gender statistics; |
выделение приоритетной области гендерной статистики; |
To implement, to the best of the Ministry's ability, the Gender and Diversity Education Programme and the campaigns to promote respect for women's human rights, emphasizing that domestic violence is a human rights violation; |
Претворять в жизнь всеми имеющимися в распоряжении Министерства связи средствами Национальную программу в области образования с учетом как гендерного равенства, так и гендерных различий, кампанию по уважению прав человека женщин, обращая особое внимание на насилие в семье как на проблему нарушения прав человека. |
Family Health Bureau, Ministry of Health in collaboration with other relevant stakeholders has developed a module on "Roles and Responsibilities of the Public Health Midwife in Prevention and Management of Gender Based Violence including Domestic Violence." |
Бюро по охране здоровья семьи Министерства здравоохранения в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами разработало учебный модуль по теме "Роль и обязанности акушерок системы общественного здравоохранения в области предупреждения и борьбы с гендерным насилием, в том числе насилием в семье". |
We believe that gender training is necessary to build capacity in gender analysis and planning as well as to increase gender awareness and sensitivity. |
Мы полагаем, что специальная подготовка по гендерным вопросам необходима для создания потенциала в области осуществления генедрного анализа, а также для повышения осведомленности в гендерных вопросах и привлечения внимания к гендерной проблематике. |