Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
The Resident Coordinator assessment and human resources capacity-building measures should assess and train for gender competencies. Принимаемые координаторами-резидентами меры по оценке и по укреплению потенциала в области людских ресурсов должны способствовать определению уровня компетентности по гендерным вопросам и подготовке кадров в этой области.
UNDP should set monitorable targets to ensure accountability for implementation and the visibility of gender in each practice area. Targets and indicators should be set. ПРООН следует устанавливать подлежащие контролю цели для обеспечения подотчетности за осуществление результативной гендерной деятельности в каждой практической области.
UNDP should strengthen expertise in BDP by providing technical gender specialists for every practice area. ПРООН следует укреплять экспертный потенциал БПР путем выделения технических специалистов по гендерным вопросам для каждой области практической деятельности.
UNDP should place senior gender development specialists in all UNDP country offices. ПРООН следует направлять специалистов в области гендерного развития во все свои страновые представительства.
The active gender practice network reached 860 members in 2005. В 2005 году число активных участников сети по обмену опытом работы в области улучшения положения женщин достигло 860 человек.
It highlights, among other things, the importance of building and sustaining national statistical capacity to improve gender statistics. В нем подчеркивается, в частности, важное значение создания и укрепления национального потенциала в статистической области в целях совершенствования гендерной статистики.
This will go a long way in making the development policy formulation process more gender sensitive. Это будет во многом содействовать более глубокому учету гендерных проблем при разработке политики в области развития.
Government policies and institutions should be established, and studies conducted, to address and redress gender disparities in a country. В стране должны быть созданы государственные структуры и учреждения по рассмотрению и устранению случаев гендерного неравенства, а также должны проводиться исследования в этой области.
Expert group meeting on capacity-building in gender analysis for economic planners in the Caribbean Совещание группы экспертов по вопросу укрепления потенциала в области гендерного анализа для специалистов, занимающихся экономическим планированием в Карибском бассейне
The Millennium Development Goals could not be achieved without adequately addressing the gender dimensions in operational activities. Цели в области развития на пороге тысячелетия нельзя достичь без уделения должного внимания гендерным аспектам в оперативной деятельности.
In addition, the gender gap in education had almost disappeared. Кроме того, почти ликвидирован гендерный разрыв в области образования.
However, by eliminating gender disparities in primary and secondary education, it had fulfilled Millennium Development Goal 3. Вместе с тем ликвидация гендерного неравенства в начальном и среднем образовании позволила достичь Цели З в области развития Декларации тысячелетия.
As the aforementioned delegations had continuing concerns that the Institute lacked a comparative advantage in the area of gender research, some had withdrawn their voluntary funding years earlier. Поскольку у делегаций всех вышеупомянутых стран вызывает постоянное беспокойство тот факт, что МУНИУЖ не обладает сравнительными преимуществами в области гендерных исследований, некоторые из них несколько лет назад прекратили его добровольное финансирование.
A crucial factor in preventing misconduct was capacity-building in the area of human rights and the widespread mainstreaming of gender awareness across peacekeeping missions. Одним из важных факторов предотвращения нарушений является создание потенциала в области защиты прав человека и обеспечение всестороннего учета гендерных аспектов во всех миссиях по поддержанию мира.
The Secretariat now has additional measures to enforce managerial accountability with respect to gender targets. Секретариат имеет в настоящее время дополнительные механизмы обеспечения выполнения руководителями поставленных задач в области достижения гендерного баланса.
Least Developed Countries should fully mainstream gender into their development strategies, policies, programmes and projects. Наименее развитым странам следует обеспечить всесторонний учет гендерных факторов в их политике, стратегиях, программах и проектах в области развития.
For the current human resources planning cycle, gender targets have been further refined. Цели обеспечения представленности женщин, сформулированные в нынешнем цикле планирования в области людских ресурсов, еще более конкретизированы.
Liberia's efforts in the area of gender justice are part of Liberia's overarching Reconstruction and Development Plan. Усилия Либерии в области гендерной справедливости являются составной частью общего плана реконструкции и развития Либерии.
The Centre also produced publications and videos on good practices to enhance the value of gender in attaining disarmament objectives. Центр также занимался подготовкой публикаций и видеоматериалов, посвященных передовому опыту в целях повышения осведомленности о значимости учета гендерной проблематики при достижении целей в области разоружения.
UNIFEM initiated a national study on gender and HIV/AIDS as part of a larger regional initiative to identify and develop advocacy and communication strategies. ЮНИФЕМ инициировал проведение национального исследования по вопросам гендерной проблематики и ВИЧ/СПИДа в рамках более широкой региональной инициативы, нацеленной на идентификацию и разработку стратегий в области информации и пропаганды и коммуникации.
We are confident that we can attain the targets for health care and gender empowerment. Мы уверены в том, что мы сможем достичь целей в области здравоохранения и в отношении улучшения положения женщин.
Many participants agreed that there are still areas in NSOs where there is a lack of gender awareness among statisticians. Многие участники согласились с тем, что в НСУ по-прежнему существуют области, в которых наблюдается низкий уровень осведомленности статистиков о гендерной проблематике.
The report covers three areas: electronic commerce and international transport services, competitiveness of SMEs and gender. Докладом охватываются три области: электронная торговля и международные транспортные услуги, конкурентоспособность МСП и гендерный фактор.
This is in addition to the gender awareness training of trainers for the local police in Kisangani. Это осуществляется в дополнение к мероприятиям по повышению уровня информированности в области гендерной проблематики, которые организуются для инструкторов, обучающих местных полицейских в Кисангани.
The limited achievements in reducing the gender gap were not due to lack of norms but to the lack of willingness to implement them. Ограниченные успехи в области сокращения гендерного разрыва объясняются не отсутствием норм, а недостаточным желанием их осуществлять.