In reviewing the UNDP-ECE website and database the meeting agreed that the web-site is a useful tool to compare data from different countries, to find national and international resources and material in the field of gender statistics and to carry out gender analysis at regional or sub-regional level. |
В ходе обзора веб-сайта и базы данных ПРООН/ЕЭК участники сделали вывод о том, что веб-сайт является полезным инструментом для сопоставления данных различных стран, нахождения национальных и международных ресурсов и материалов в области гендерной статистики и проведения гендерного анализа на региональном или субрегиональных уровнях. |
At the World Bank, gender analysis and policy activities have been strategically linked to economic policy work, as gender was established as one of the four families in the Poverty Reduction and Economic Management (PREM) Network. |
Во Всемирном банке анализ гендерной проблематики и касающиеся политики мероприятия стратегически увязаны с работой в области экономической политики, свидетельством чему служит тот факт, что гендерная проблематика является одним из четырех элементов сети "Уменьшение нищеты и руководство экономикой" (УНРЭ). |
The strategy focused on gender-training modules, the causes of gender differentials in education, the status of teachers, and a regional workshop on gender disaggregation of technical vocational education and its implications. |
В этой стратегии основное внимание уделяется разработке материалов по гендерным вопросам, выявлению причин гендерных различий в области образования, положению учителей и проведению регионального семинара по гендерному дезагрегированию технического профессионального обучения и анализу его последствий. |
Rather than focusing on quantity and pressing for all indicators to have a gender focus, the teams have worked together to specify gender indicators in each outcome area that are feasible and measurable across the range of countries where they would be practically applicable. |
Вместо акцентирования внимания на количестве и стремления к обязательному учету гендерных факторов во всех показателях, команды прилагали совместные усилия к тому, чтобы определить гендерные показатели по каждой области результатов, которые были бы действенными и измеримыми по каждой стране, где они могли бы применяться на практике. |
The learning experiences and best practices of this programme were presented in a joint UNDP/UNIFEM/UNV panel discussion by four UNV gender specialists convened during the twenty-third special session, complemented by a publication illustrating the best practices of the 20 gender specialists within the pilot project. |
Полезный опыт, приобретенный при осуществлении этой программы, и передовая практика в этой области обсуждались на тематической дискуссии представителей ПРООН/ЮНИФЕМ/ДООН с участием четырех специалистов ДООН по гендерным вопросам, которая проходила в рамках двадцать третьей специальной сессии. |
The round-table discussions addressed the disappointing progress in meeting human rights and gender targets set in the Declaration of Commitment. |
В ходе обсуждений «за круглым столом» с разочарованием отмечался недостаточный прогресс в реализации закрепленных в Декларации о приверженности целей в области прав человека и в гендерной области. |
She is a gender expert, human rights activist, election monitor, community mobilizer, independent development consultant and a trainer/facilitator. |
Является экспертом в области гендерной проблематики, активистом в области прав человека, наблюдателем за выборами, мобилизует людей на местах, дает независимые консультации по вопросам развития и проводит семинары. |
It was not possible to use them to monitor trends in gender equality/equity because of the non-standardisation of indicators and reporting formats. |
Их невозможно было использовать для отслеживания тенденций в области гендерного равенства/гендерной справедливости по причине нестандартности показателей и форматов докладов. |
In the area of gender, the focus is on adolescent girls as articulated in the outcomes/indicators. |
В области гендерного равенства основное внимание уделяется девочкам-подросткам, что отражено в соответствующих общих результатах/показателях. |
ILO maintains a database of equality gender experts which is available through a web-based tool. UNISDR is developing an online consultative community of core gender-equality professionals. |
Секретариат МСУОБ Организации Объединенных Наций создает доступную в диалоговом режиме консультативную сеть в составе ведущих специалистов в области гендерного равенства. |
Networks of facilitators in five regions of the country received training on the topic of gender and violence (Office of the Ombudsperson). |
В области гендера и насилия были подготовлены группы координаторов в пяти регионах страны (УПЧ). |
Her Government had an employment strategy in which gender aspects were taken into account, and constructive changes had been made in the Labour Code. |
В стратегии в области занятости, разработанной ее правительством, учитываются гендерные аспекты, а в Трудовой кодекс были внесены конструктивные изменения. |
Inadequate food and nutrition have often proved an impediment to attaining Millennium Development Goal education targets, including the reduction of gender disparity in education. |
Недостаток продовольствия и питания нередко служит фактором, препятствующим выполнению задач в области образования, предусмотренных в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе задачи сокращения неравенства по признаку пола в сфере образования. |
To maximize its efforts in this area, UNDP needs to improve links between environmental concerns and poverty reduction and close gender gaps. |
В целях максимального повышения эффективности своей работы в этой области ПРООН необходимо обеспечить более действенную увязку между мероприятиями в области природопользования и мероприятиями по сокращению масштабов нищеты, а также добиться уменьшения степени неравенства между мужчинами и женщинами. |
Like the MYFF, the MDGs measure progress through the gender gap in education, literacy, and political participation. |
Как и в Многолетних рамках финансирования, в провозглашенных в Декларации тысячелетия целях в области развития определение достигнутого прогресса осуществляется путем определения неравенства в возможностях мужчин и женщин в области образования, грамотности и участия в политической деятельности. |
It has two components: (a) training of UNICEF staff and counterparts on gender concepts and the application of the Framework and (b) setting up of global and regional gender networks of experts/resource persons for supporting country programme preparation. |
Данная программа состоит из двух компонентов: а) подготовки персонала и партнеров ЮНИСЕФ в области гендерных подходов и осуществления Программы и Ь) создания глобальных и региональных сетей экспертов/консультантов по гендерной проблематике в целях оказания содействия в разработке страновых программ. |
Therefore, the Government of Portugal has been for many years, continuously intervening in formal and non-formal education with a view to eliminating gender stereotypes and mainstreaming gender in education. |
Поэтому на протяжении многих лет правительство Португалии постоянно занимается работой в области формального и неформального образования, которая направлена на искоренение гендерных стереотипов и обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики в процессе образования. |
National performance-monitoring mechanisms supported by UN-Women were used to track gender results and investments in the gender budget report of Morocco, the budget gender-marking system of Nepal and the budget-tracking system of Ecuador. |
Поддерживаемые структурой «ООН-женщины» национальные механизмы контроля за эффективностью работы использовались для отслеживания достигнутых в области учета гендерного фактора результатов и направляемых на эти цели инвестиций в докладе об учете гендерного фактора в бюджете Марокко, системе гендерной маркировки бюджета Непала и системе отслеживания бюджетных расходов в Эквадоре. |
Strengthen capacities of United Nations gender theme groups and the resident coordinator system to support the mainstreaming of gender in the MDGs and the PRSP and budgeting processes. |
расширение возможностей гендерных тематических групп Организации Объединенных Наций и системы координаторов-резидентов в плане содействия внедрения гендерного подхода в деятельность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, стратегии уменьшения масштабов нищеты и составление бюджетов. |
Other measures included the affirmative action policy, the national gender and children's policy, the early childhood care and development policy, and various other gender policies and strategies. |
Среди других мер: стратегия позитивных действий, национальная стратегия по гендерным и детским вопросам, стратегия в области ухода за детьми и воспитания детей в раннем возрасте и различные другие стратегии и направления гендерной политики. |
Ms. McFee, outlining the development of the national gender policy, said that initial efforts had begun in 1988 and a draft gender policy had been ready for review by 1999. |
Г-жа Макфи, рассказывая в общих чертах о разработке национальной гендерной политики, говорит, что первые шаги в этом направлении были предприняты в 1988 году, а к 1999 году проект стратегии в области гендерной политики был готов для рассмотрения. |
Both indigenous peoples and gender analysis and indigenous peoples and gender sensitive indicators must be integrated in the implementation of the targets of the World Summit on Sustainable Development and the Millennium Development Goals. |
При реализации поставленных в рамках стратегий комплексного использования водных ресурсов задач и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо учитывать такие темы, как коренные народы и гендерный анализ и коренные народы и показатели, учитывающие гендерную проблематику. |
A series of technical modules for training World Bank staff and clients in country gender assessments, and in mainstreaming a gender dimension into Bank operations, PRSPs, and monitoring and evaluation, have been delivered to headquarters and field-based staff. |
Сотрудникам штаб-квартиры и местных отделений была предоставлена серия технических материалов для обучения сотрудников и клиентов Всемирного банка оценке положения в области равноправия мужчин и женщин в разных странах и внедрению гендерного подхода в операции Банка, документы о стратегиях смягчения проблемы нищеты и мероприятия по наблюдению и оценке. |
The collection of data required to present the Executive Board with the most current information has delayed submission of this document., "mainstreaming gender and bridging gender gaps in ways that are effective and measurable remains a challenge to the development community, North and South". |
Согласно упомянутому докладу, «сообщество по вопросам развития как в странах Севера, так и в странах Юга еще не решило задачу эффективного и поддающегося количественной оценке учета гендерных факторов в основной деятельности и устранения недоработок в этой области». |
In 2003, UNIFEM and the African Evaluation Association established the Africa gender and development evaluators network to strengthen gender analysis in evaluation. |
В 2003 году ЮНИФЕМ и Африканская ассоциация по оценке программ создали африканскую сеть специалистов по оценке программ в области достижения равенства мужчин и женщин и повышения эффективности развития. |