Gender has two sides, yet the Millennium Development Goals focused solely on women and girls. |
Гендерная проблема имеет две стороны, однако цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, ориентированы исключительно на женщин и девушек. |
Gender, age-based and other differences in vulnerability to HIV infection should be addressed in prevention and education programmes and services. |
В рамках программ и услуг в области профилактики и просвещения должное внимание должно уделяться гендерным, возрастным и иным различиям с точки зрения восприимчивости к ВИЧ-инфекции. |
Gender disparities in education have been reduced in all regions but remain substantial in South Asia and Africa. |
Во всех регионах были достигнуты успехи в отношении уменьшения неравноправия девочек в области образования, однако эта проблема по-прежнему остро стоит в странах Южной Азии и Африки. |
Country Programme comprises three components, namely "Reproductive Health", "Gender" and "Population and Development Strategies". |
Четвертая программа состоит из трех компонентов: "Охрана репродуктивного здоровья", "Гендерные проблемы" и "Стратегии в области народонаселения и развития". |
Diploma in Social Studies (Gender and Development) |
Диплом в области социальных исследований (гендерная проблематика и развитие) |
One of the outputs included: "Achieving the Millennium Development Goals in the Drylands: Gender Considerations". |
Одно из наших исследований было посвящено теме: «Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в засушливых районах: гендерный аспект». |
Gender sensitization and human rights programmes for police, security forces and medical professionals. |
Программы повышения осведомленности в области гендерной проблематики и прав человека для полицейских, сотрудников службы безопасности и медицинских работников |
A "Gender and Peacekeeping" publication is now being prepared for training purposes for Member States. |
В настоящее время для нужд государств-членов в области профессиональной подготовки готовится издание под названием «Гендерные вопросы и поддержание мира». |
Gender analysis in education and training was a basis for further analysis, and comprehensive, innovative proposals for policy-making. |
Анализ гендерной проблематики в области образования и профессиональной подготовки является основой для дальнейшего анализа и выработки всесторонних, новаторских предложений в отношении формирования политики. |
The tentative theme for the next course is "Bridging the Gender Digital Divide through e-Training for Women Entrepreneurs". |
Предварительная тема следующих курсов сформулирована следующим образом: "Ликвидация гендерного отставания в области цифровых технологий посредством обучения женщин-предпринимателей с использованием Интернета". |
Gender sensitivity is part of security, health, humanitarian and development programming in every post-conflict context in Africa. |
В программы в области безопасности, здравоохранения, гуманитарной деятельности и развития во всех африканских странах, переживших конфликты, включены гендерные вопросы. |
Checklist for Gender Impact Assessment of Employment Policies |
Перечень критериев для оценки гендерного воздействия политики в области занятости |
2.4 Gender inequities addressed in all governance processes and development initiatives |
2.4 Устранение факторов гендерного неравенства во всех управленческих процессах и инициативах в области развития |
Gender needs to be further mainstreamed in a future development partnership between the least developed countries and their development partners. |
Необходимо продолжать прилагать усилия по всестороннему учету гендерных факторов в процессе создания новых партнерств в целях развития между наименее развитыми странами и их партнерами в области развития. |
Gender indicators and disaggregated data collection should be a part of monitoring and evaluation programmes, and used to improve policies. |
Гендерные показатели и сбор дезагрегированных по признаку пола данных должны стать частью деятельности в области мониторинга и оценки программ и должны использоваться в целях совершенствования соответствующих стратегий. |
Gender gaps in health, education, access to and control over resources, economic opportunities, justice and political participation remain pervasive. |
Широко распространенным явлением по-прежнему являются гендерные разрывы в области здравоохранения, образования, доступа к ресурсам и контроля над ними, экономических возможностей, справедливости и политического участия. |
The advisers deployed through the inter-agency Protection and Gender Capacity Standby Roster Projects strengthen the capacity of clusters. |
Советники, направляемые из резервного списка по линии межучрежденческих проектов для работы в области защиты населения и решения гендерных проблем, способствуют укреплению потенциала этих блоков. |
The Government is currently implementing the Gender in education policy, which provides guidelines for mainstreaming issues, related to both girls in programmatic interventions. |
В настоящее время правительство реализует гендерную программу в сфере политики в области образования, которая содержит рекомендации по включению вопросов, касающихся девочек, в разрабатываемые программные меры. |
To overcome this challenge, the Government has introduced a concrete educational plan, policy and programme including Gender Responsive Budget prioritizing the marginalized social groups. |
Для преодоления этой проблемы правительство приняло конкретные план, политику и программу в области образования, включая бюджетирование с учетом гендерных аспектов с уделением первоочередного внимания маргинализированным социальным группам. |
Gender was one of the fundamental principles of national development, health, employment and education plans and strategies. |
Осуществление гендерного равенства является одним из основных принципов национального развития, осуществления политики и программ в области здравоохранения, занятости и образования. |
Please provide more information in this regard, including what steps have been taken to implement the National Gender Policy's commitments in this area. |
Просьба представить дополнительную информацию по этому вопросу, в том числе о том, какие шаги были предприняты по осуществлению предусмотренных в рамках национальной гендерной политики обязательств в этой области. |
Priority areas of the National Gender Policy were also discussed and integrated into the one-year strategic plan of action that was initiated at the workshop. |
Обсуждались также приоритетные области Национальной политики учета гендерной проблематики, которые были включены в рассчитанный на один год стратегический план действий, который был представлен на этом семинаре. |
National Action Plan "Gender and Development", 2004-2008, drawn up by the Ministry of Population. |
Национальный план действий в области гендерного равенства и развития на период 2004-2008 года, разработанный Министерством по вопросам народонаселения. |
The National Action Plan on Gender and Development (PANAGED) established five components for the improvement of economic effectiveness. |
В Национальном плане действий в области равенства мужчин и женщин и развития (ПАНАГЕД) предусмотрено пять направлений деятельности в целях повышения экономической эффективности. |
Gender Sensitivity Training Workshops have been conducted in all islands of Tuvalu targeting both men and women including island leaders and youths. |
На всех островах Тувалу организуются семинары по повышению осведомленности в гендерной области, в которых участвуют как мужчины, так и женщины, включая лидеров островов и молодых людей. |