Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
With reference to their functional profile, equality advisors carry out the tasks set forth by law by detecting gender imbalances, promoting positive actions, also by means of EU, national and local resources allocated for the purpose. Консультанты по вопросам равноправия также ответственны за обеспечение соответствия между местной политикой в области развития и надлежащими директивами ЕС, национального правительства и местных субъектов.
To meet current and future recruitment needs and ensure that suitably qualified staff respecting the principle of gender and geographic diversity is identified, OHCHR will need to develop and maintain rosters of candidates matching its various job profiles. Точно так же расширение потенциала в целях своевременного реагирования на кризисы в области прав человека потребует создания надлежащих структур административного обслуживания и материально-технического обеспечения.
The Millennium Declaration had crystallized the main development objectives, putting particular emphasis on the reduction of extreme poverty and the provision of universal health and educational services within the framework of a balanced gender approach. Г-н Эсканеро говорит, что последние крупные конференции и саммиты Организации Объединенных Наций помогли сформировать новую глобальную повестку дня в области устойчивого развития.
In order to respond to the particular needs of children and women, it should fully integrate gender and child protection concerns and should be fully mandated to do so as a matter of priority. Миссия Организации Объединенных Наций должна обладать достаточным потенциалом по наблюдению за положением в области прав человека и отчетности.
It will serve for the exchange of information and collection of data, as well as capacity-building, at the national, regional and international levels. UNEP has also produced and disseminated a publication that contains success stories on gender and environment. Помимо этого, ЮНЕП подготовила и распространила публикацию, содержащую положительные примеры в области улучшения положения женщин и охраны окружающей среды.
The report notes, however, that public attitudes have lagged behind policy. Furthermore, there has been some backlash from those who assert 'traditional' gender roles, and setbacks on a number of fronts, including a multilateral framework weakened by militarism and wars. Вместе с тем в докладе отмечается, что бытующее в обществе представление о роли женщины изменяется более медленными темпами, чем политика в этой области.
With respect to gender goals, the Department made further progress in 2003, particularly at senior levels. Overall, the percentage of female staff at the Professional level increased from 29 to 32 per cent. Что касается целей в области представленности женщин, то в 2003 году Департамент добился дальнейших успехов, в частности на должностях старшего уровня.
Different dissemination products and tools were described and commented on, including various types of publications, databases and more innovative tools like gender statistics websites and portals. На данном заседании различные страны и международные организации рассказали об эволюции в области распространения гендерной статистики.
Efforts have also been made in the area of training and capacity-building. UNICEF and the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention prepared internal guidelines on gender for programme officers. Предпринимаются также усилия в области профессиональной подготовки и создания потенциала21. МПП провела учебные практикумы по гендерной проблематике.
Generally, there is no discrimination in employment recruitment policies on the basis of gender. However, there is a tendency for women to gravitate towards traditionally women-identified occupations e.g. teaching, nursing and secretarial work. Говоря в целом, не существует какой-либо дискриминации по признаку пола при осуществлении политики в области найма на работу.
At the Zakarpattia institute of postgraduate teacher training, issues of gender education are regularly covered during in-service training courses for teachers in general education schools in the province. В Закарпатском институте последипломного педагогического образования постоянно освещаются вопросы гендерного образования при прохождении учителями общеобразовательных заведений области курсов повышения квалификации.
Mainstreaming of gender considerations throughout the whole post-2015 framework, including areas such as health, education and food security учет гендерной проблематики в рамках всей повестки дня в области развития на период после 2015 года, включая такие области, как здравоохранение, образование и продовольственная безопасность;
The post-2015 development agenda, including the sustainable development goals, must build on lessons learned by directly tackling both unequal power relations between men and women and gender stereotypes. Повестка дня в области развития на период после 2015 года, включая цели в области устойчивого развития, должна учитывать извлеченные уроки и быть непосредственно направлена на прекращение неравноправных властных отношений между мужчинами и женщинами и искоренение гендерных стереотипов.
The lessons from progress in mainstreaming human rights in development programming provide entry points for strengthening efforts in gender and capacity development. Опыт, накопленный благодаря достигнутому прогрессу в деле учета вопросов прав человека в основных программах в области развития, служит основой для активизации усилий в области гендерной проблематики и укрепления потенциала.
Have results in this area promoted effective, innovative approaches to incorporating gender considerations into national policy frameworks, legislation and MDG processes? Способствовали ли достигнутые в этой области результаты внедрению эффективных нетрадиционных подходов к обеспечению учета гендерных факторов в национальные программные документы, законы и процессы достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия?
That figure masks gender disparities, which are greater in the North and Far North, the most affected regions (where the difference is over 30 percentage points). Однако за этой цифрой скрывается серьезное отличие положения в данной области в критически важных Северной и Крайнесеверной провинциях (где разрыв составляет более 30 пунктов).
This is why the greatest possible effort should be made in this area, while at the same time tackling the root cause of these problems by combating gender stereotypes and encouraging more respectful relationships. Вот почему необходимо приложить максимум усилий в этой области: подавлять зло в зародыше, бороться с гендерными стереотипами и поощрять более уважительные отношения между людьми.
There's this really famous experiment in the space of unconscious bias and that's in the space of gender in the 1970s and 1980s. Был проведён знаменитый эксперимент по поводу скрытых предубеждений в области гендера в 70-х и 80-х годах.
To assist the effective implementation of the Section's mandate, OHCHR supported it in designing specialist positions for national institutions, the rule of law, training and civil society, child rights, gender and truth and reconciliation issues. Мандат Миссии в области прав человека предусматривает контроль, подготовку кадров, наращивание потенциала, техническое сотрудничество и пропагандистскую деятельность.
The group was also asked to compile the existing knowledge on gender and health, to increase the possibility of targeting health-policy measures at men and women and of following up on results. Перед группой была поставлена задача обеспечить учет гендерной проблематики в области здравоохранения, а также собрать имеющиеся сведения о гендерном аспекте и здравоохранении, для того чтобы можно было принимать целевые стратегические меры в области здравоохранения мужчин и женщин и отслеживать их результаты.
Another problem, methodological in nature, relates to the difficulties of using ungendered standards, in nutrition, anthropometry and health, for the measurement and interpretation of gender bias. Другая проблема методологического характера связана со сложностями применения негендерных стандартов - в области питания, антропометрии и состояния здоровья - для измерения уровня и толкования гендерных предубеждений.
In addition, information on several management areas of the departmental human resources action plans, such as mobility, rejuvenation, training and performance management, will be disaggregated by gender. Кроме того, по ряду направлений управленческой деятельности, предусматриваемых департаментскими планами действий в области людских ресурсов, будут подготавливаться данные с разбивкой по мужчинам и женщинам.
Millennium Development Goal 3 highlights the need to close the gender gap in primary education, and considerable progress has been achieved/World Bank, 2008). Третья из целей развития тысячелетия акцентирована на необходимость ликвидации гендерного разрыва в области начального образования, и в рамках ее достижения отмечается значительный прогресс.
With the support of the German Agency for Technical Cooperation, a project is under way to set out the elements of an environmental gender policy, with specific activities to be carried out in this field. В рамках одного из проектов Германского агентства по техническому сотрудничеству осуществляется проект "Вклад в гендерную экологическую политику", предусматривающий проведение конкретных мероприятий в этой области.
She agreed that the most effective programmes were often carried out at the grass-roots level and said that the issue of gender awareness was dealt with at the biennial conference of Norwegian municipalities. Федеральное правительство больше не финансирует учебно-методические мероприятия в области пропаганды гендерной проблематики, и в результате такого решения некоторые муниципалитеты, к сожалению, отказались от проведения таких программ.