Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
The Gender Affairs Unit, although the staff has been increased, still suffers from insufficient funding and lack of training within the field. Группа по гендерным вопросам, несмотря на увеличение численности ее сотрудников, по-прежнему испытывает трудности в связи с недостатком финансирования и невозможностью обеспечить специальную подготовку в соответствующей области.
Gender Strategy in Agriculture Development and Food Security (2006-2010): this strategy focuses on rural women's issues and improving their conditions. Стратегия обеспечения гендерного равенства в области сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности (2006 - 2010 годы): в данной Стратегии основное внимание уделяется положению женщин в сельских районах и улучшению условий их жизни.
Gender Neutral: Having no differential impact, either positive or negative, for equality between women and men Нейтральный с гендерной точки зрения - фактор, не оказывающий ни положительного, ни отрицательного влияния на положение в области обеспечения равенства между женщинами и мужчинами.
Ms. Mohanlal (Suriname) said that the Gender Management System was currently being strengthened through the provision of Internet facilities and training programmes. Г-жа Моханлал (Суринам) говорит, что в настоящее время Система управления деятельностью в гендерной области укрепляется за счет подключения к Интернету и осуществления учебных программ.
Gender gaps in education are narrowing everywhere and more women than men enrol in tertiary education in most regions of the world. Во всем мире наблюдается сокращение разрыва между мужчинами и женщинами в области образования, причем в большинстве регионов среди поступающих в высшие учебные заведения больше женщин, чем мужчин.
Merike Kokajev attended the Sixth International Meeting on Gender Statistics: From Beijing to the Millennium Development Goals, held from 27 to 29 September 2005, in Aguascalientes, Mexico. Мерике Кокаев приняла участие в работе шестого Международного совещания по гендерной статистике «От Пекина до целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», которое состоялось в Агуаскальентесе, Мексика, 27 - 29 сентября 2005 года.
Gender must be considered in all water-related issues, including increased involvement of women in all aspects of water management and decision-making. Во всех вопросах, связанных с водными ресурсами, необходимо учитывать гендерную специфику, включая расширенное участие женщин во всех аспектах регулирования водных ресурсов и принятия решений в этой области.
UNECE coordinates the Generations and Gender Programme (see), which involves data collection and research and can effectively support this area of policy-making within the framework of MIPAA/RIS. ЕЭК ООН координирует осуществление программы "Поколения и гендерные вопросы" (см.), что предусматривает сбор данных и проведение исследований и может реально способствовать деятельности в этой стратегической области в рамках ММПДПС/РСО.
The UNECE secretariat is promoting the use of data collected in the Generations and Gender Surveys for policy-relevant analyses. Секретариат ЕЭК ООН поощряет использование для целей анализа в области политики данных, собранных в рамках обследований положения представителей различных поколений и гендерных обследований.
The Conference "How Generations and Gender Shape Demographic Change" aims to cover the policy areas where analyses of the GGP can make a significant contribution. Конференция на тему "Как поколения и гендерные аспекты влияют на демографические изменения" ставит целью охватить области политики, в которых аналитические результаты ПГА смогут внести значительный вклад.
The outcome of the workshop was a framework for an African Action Plan for ICTs, Gender and e-Government. Участники выработали рамочную основу африканского плана действий в области ИКТ, гендерной проблематики и электронного государственного управления.
THE ESTABLISHMENT OF THE GENDER BASED VIOLENCE INTER-AGENCY COORDINATION TASK FORCE Создание целевой группы межучрежденческой координации деятельности в области борьбы с насилием по признаку пола
An equal number of men and women in decision-making bodies is among the strategic thrusts of the Gender and Development National Action Plan. Этапы достижения равноправия мужчин и женщин в вопросах принятия решений обозначены в стратегических показателях Национального плана в области развития человеческого потенциала.
Please indicate to what extent the National Gender and Development Policy and its implementation plan ensure the implementation of the Convention or its specific articles. Просьба указать, в какой степени национальная стратегия в гендерной области и в области развития и план ее реализации обеспечивают осуществление Конвенции или ее конкретных статей.
The Gender Affairs Advisory Unit will advocate with the Government of South Sudan and partners on all forms of gender-based violence not covered under the monitoring and reporting requirements under Security Council resolution 1960 (2011). Консультативная группа по гендерным вопросам в сотрудничестве с правительством Южного Судана и партнерами будет проводить пропагандистскую работу по всем формам гендерного насилия, не охватываемым механизмом по обеспечению соблюдения требований, установленных в соответствии с резолюцией 1960 (2011) Совета Безопасности в области наблюдения и отчетности.
The Office of the Special Representative of the Secretary-General is well placed to provide support to the Gender Adviser in this area through its good offices and leverage in its interaction with national leadership. Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря имеет все возможности для оказания советнику по гендерным вопросам поддержки в этой области на основе своих добрых услуг и своего влияния на руководство страны.
For example, this has led to strengthened partnerships with the African Gender and Development Evaluators Network and the International Programme Evaluation Network in Central Asia. Например, в контексте такой поддержки укреплялись отношения партнерства с Африканской сетью специалистов по оценке в области гендерной проблематики и развития и Международной сетью по оценке программ в Центральной Азии.
Further equality legislation enacted includes: Gender Recognition (Jersey) Law 2010; Civil Partnerships (Jersey) Law 2012. К действующим в Джерси законодательным нормам в области обеспечения равенства относятся также Закон о признании гендерной принадлежности (Джерси) 2010 года и Закон о гражданском партнерстве (Джерси) 2012 года.
The Gender and Climate Change Strategy of Liberia has been developed with the support of the International Union for Conservation of Nature, the Global Gender and Climate Alliance, the Environmental Protection Agency and the Ministry of Gender and Development. Стратегия Либерии по гендерным вопросам и в области изменения климата была разработана при поддержке Международного союза охраны природы, Глобального альянса по гендерным вопросам и изменению климата, Агентства по охране окружающей среды и Министерства по гендерным вопросам и развитию.
It was clear that the Ministry of Gender, Child Welfare and Community Services was working towards that end, and had the necessary expertise to do so. Ясно также, что имеется ряд других органов и организаций, работающих в этой области.
A draft National Gender Policy is in progress; the Policy aims to address concerns identified through CEDAW and the UPR. В настоящее время разрабатывается проект Национальной политики в гендерной области; эта политика направлена на устранение проблем, выявленных КЛДЖ и УПО
In line with the target of Millennium Development Goals (MDGs), efforts to empower women are conducted by implementing Gender Responsive Budget (GRB) policy, integrated in the government budgeting planning. В соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), проводится работа по расширению прав и возможностей женщин путем составления бюджета, учитывающего гендерные аспекты, который интегрирован в бюджетное планирование правительства.
The Bureau of Women's Affairs was able to begin steps towards the drafting of a National Gender Policy following approval from the government and funding and technical assistance from the regional office of the United Nations Population Fund (UNFPA). Бюро по делам женщин смогло начать деятельность по разработке национальной гендерной политики, получив на это согласие правительства и заручившись финансовой и технической поддержкой со стороны регионального отделения Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
For the first time the Government Program "European Integration: Freedom, Democracy and Welfare" (2011-2014) contains a Gender Policy section, which proves the political will of the Government. Впервые в Государственную программу "Европейская интеграция: свобода, демократия и благосостояние" (2011-2014 годы) включен раздел, посвященный гендерной политике, что является свидетельством политической воли правительства в этой области.
On this basis, a "Gender Guideline" was elaborated, which defines the focus areas and the framework for development policy activities on this issue. На этой основе были разработаны "Руководящие принципы гендерной политики", которые определяют основные направления и рамки мер, принимаемых в контексте политики в области развития.