Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
Women are gradually moving away from gender stereotypes in the choice of majors in higher education. Женщины постепенно отходят от гендерных стереотипов при выборе специализации в области высшего образования.
Multidimensional peacekeeping operations now include child protection advisers, gender focal points and often, mine action coordination centres. В комплексных миротворческих операциях сейчас участвуют эксперты в области защиты детей, по гендерным вопросам, а также нередко центры по координации деятельности по вопросам разминирования.
She asked whether government poverty reduction strategies had a gender component, and whether the Presidential Secretariat for Women had any input. Она спрашивает, содержат ли правительственные стратегии в области сокращения нищеты гендерный компонент и вносит ли какой-либо вклад в их осуществление Секретариат по делам женщин при президенте.
Strategies to remove gender gaps in education are part of a much broader reform effort under way in many countries. Стратегии по ликвидации гендерной пропасти в области образования являются частью значительно более широкой деятельности в области реформ, проводимой во многих странах.
The Millennium Summit and the special session aspired to eliminate gender disparities in primary and secondary education by 2005. На Саммите тысячелетия и в ходе специальной сессии были поставлены задачи устранения гендерного неравенства в области начального и среднего образования к 2005 году.
Technical assistance activities connected with gender topics and cross-cutting, on request. Мероприятия по оказанию технического содействия в области гендерной тематики и смежных вопросов.
Little has been done to address the gender aspects of the Millennium Development Goals. Мало что было сделано для решения гендерных аспектов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The current staff selection system places accountability for delivering gender targets in the human resource action plans in the hands of programme managers. В соответствии с действующей системой отбора персонала ответственность за выполнение целевых гендерных заданий, зафиксированных в планах действий в области людских ресурсов, возложена на руководителей программ.
International recommendations have insisted, in past years, on the need to have educational statistics disaggregated by gender. Международные организации настоятельно рекомендовали собирать статистическую информацию в области образования с разбивкой по полу.
They were directed to take these elements, together with gender goals, into consideration when making recommendations for selection. При вынесении рекомендаций в отношении набора им было поручено учитывать эти элементы, а также цели в области представленности женщин.
Coordination regarding technical cooperation and the gender issue will be improved. Работа по координации мероприятий в области технического сотрудничества и гендерной проблематики будет улучшена.
Notwithstanding the progress that has been made, there continue to be serious gaps in integrating gender concerns into the humanitarian response. Несмотря на достигнутый прогресс, в области учета гендерных аспектов в деятельности по оказанию гуманитарной помощи сохраняются серьезные проблемы.
With assistance in gender statistics, eight more countries carried out time-use surveys to access women's contribution to the economy. Благодаря помощи в области гендерной статистики еще восемь стран провели обследования использования времени для оценки вклада женщин в экономику.
Discussion has shown that there may be a limited number of areas where the gender dimension can be introduced in the field of transport. Как показала дискуссия, количество областей учета гендерного аспекта в области транспорта может быть ограниченным.
The Employment Equality Act 1998, prohibits both direct and indirect discrimination on the basis of gender, marital status or family status. Законом 1998 года о равенстве в области занятости запрещается прямая или косвенная дискриминация по признаку пола или семейного положения.
The representative of the International Telecommunication Union expressed full support for UNCTAD in the area of mainstreaming gender in ICT. Представитель Международного союза электросвязи заявил о полной поддержке усилий ЮНКТАД по обеспечению всестороннего учета гендерного фактора в области ИКТ.
UNCTAD has also promoted the conceptual development of the links between human rights and economic processes in the area of trade and gender. ЮНКТАД также поощряет концептуальную увязку прав человека и экономических процессов в области торговли и положения женщин.
UNFPA works with Governments to establish national mechanisms to monitor and reduce gender violence, and monitors their commitments in this important area. ЮНФПА сотрудничает с правительствами в целях создания национальных механизмов отслеживания гендерного насилия и сокращения его масштабов, а также наблюдает за выполнением ими обязательств в этой важной области.
However, only 28 of the countries with low girls' net enrolment have undertaken a recent gender review in education. Однако лишь в 28 странах с низкими чистыми показателями охвата девочек школьным обучением в последнее время проводились гендерные обзоры в области образования.
The Symposium launched a dialogue among stakeholders in the gender and economy area. Симпозиум позволил начать диалог между заинтересованными сторонами в области гендерных и экономических вопросов.
She underlined that progress in mainstreaming gender into economic policies had been very uneven across the region. Она подчеркнула, что прогресс, достигнутый в регионе в области интеграции гендерного подхода в экономическую политику, является весьма неравномерным.
Delegations commended the corporate initiative to conduct a formal assessment of UNDP work on gender by an independent team but stressed the need for immediate tangible action. Делегации отметили общеорганизационную инициативу ПРООН, предусматривающую проведение, с помощью независимой группы, официальной оценки работы организации в области решения гендерных проблем, подчеркнув при этом необходимость принятия немедленных практических мер.
Most of these aimed at generating lessons and identifying effective practices in the areas of reproductive health, gender and youth. Такие оценки в основном осуществлялись в целях извлечения уроков и выявления передовой практики в области охраны репродуктивного здоровья, улучшения положения женщин и молодежи.
Few development issues demonstrate the gender divide in human society more graphically than sanitation. Немногие проблемы в области развития демонстрируют гендерный разрыв в обществе более явно, чем санитария.
This section describes major trends and developments in the field of gender, water, sanitation and human settlements. В данном разделе охарактеризованы основные тенденции и события в области гендерного равенства, водоснабжения, санитарии и населенных пунктов.