Zambia adopted the National Gender Policy in 2000 and launched the Strategic Plan of Action on Gender 2004. |
В 2000 году Замбия приняла Национальную гендерную политику, а в 2004 году приступила к реализации Стратегического плана действий в гендерной области. |
The UNIOSIL Gender Task Force worked closely with the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs to sensitize the public about, and develop a national workplan for, the recently enacted Gender Act. |
Целевая группа ОПООНСЛ по вопросам гендерного равенства осуществляла тесное взаимодействие с министерством социального обеспечения по гендерным вопросам и по делам детей в целях разъяснения среди общественности важности недавно принятого закона о гендерном равенстве и необходимости разработки национального плана работы в этой области. |
UNICEF was encouraged to ensure that the targeted Gender Action Plan areas are well integrated within the work of existing programming teams, with support from the Gender Unit, rather than create parallel teams or efforts. |
ЮНИСЕФ было рекомендовано при поддержке Группы по гендерной проблематике интегрировать целевые области Плана действий по обеспечению гендерного равенства в работу существующих групп по программам, вместо того чтобы создавать параллельные группы или дублировать их деятельность. |
This Project, conducted in 2001, included the completion of a Gender and Media Training Needs Assessment exercise as well as a Gender Training Program for media personnel. |
Этот проект, реализованный в 2001 году, включал такие мероприятия, как проведение оценки квалификационных требований к СМИ в области гендерной проблематики и программу подготовки персонала СМИ по гендерным вопросам. |
The Gender Unit also works hand in hand with the National Gender Team, whose task is to support the systematization of experiments in this area carried out in various parts of the country. |
С другой стороны, следует отметить создание Национальной рабочей группы по гендерным вопросам, на которую возлагается обязанность оказывать поддержку и содействие процессу систематизации информации об имеющемся в различных регионах страны опыте в данной области. |
Gender is a key theme in the national growth and poverty reduction strategy of Cabo Verde. |
Гендерный фактор является одной из ключевых тем стратегии Кабо-Верде в области национального развития и борьбы с нищетой. |
(b) MOWAC also worked to incorporate Gender concerns in the Ghana ICT Policy for integrated development. |
Ь) МДЖД также занималось включением гендерных аспектов в политику Ганы в области ИКТ в интересах комплексного развития страны. |
Gender justice is not a stand alone concept but falls clearly under pillar for rule of law and good governance. |
Гендерная справедливость представляет собой не отдельную концепцию, а прямо относится к задаче в области верховенства закона и рационального управления. |
First National Congress on Public Policies and Cultural Diversity: Ethnicity and Gender. |
Первый Национальный конгресс по вопросам государственной политики в области культурного многообразия: этнический и гендерный аспекты. |
It is, in itself, a mechanism for the implementation of Gender issue initiatives. |
Сама по себе эта политика является механизмом реализации инициатив в гендерной области. |
Gender relations in the arena of urban politics are not yet well articulated. |
Гендерные отношения еще не получили надлежащего отражения в политике в области развития городов. |
The meeting also recommended that UNSD be appointed the rapporteur for the Conference's project on Gender Statistics. |
Совещание также рекомендовало назначить Статистический отдел ООН докладчиком по проекту Конференции в области гендерной статистики. |
Gender sensitization for policy makers has been implemented at the level of the legislature, the executive branch and local government. |
Повышение информированности в области гендерной проблематики осуществляется на уровне законодательных, исполнительных структур и местных органов власти. |
Gender and the existence or non-existence of wrongdoing no longer play any role whatever in this field. |
Отныне пол и наличие или отсутствие вины не играют никакой роли в этой области. |
Gender disparities are observed in the fields of education, economy and decision making. |
Гендерное неравенство наблюдается в области образования, в экономике и в сфере принятия решений27. |
Gender and women's rights issues are also increasingly integrated into activities focusing on minorities and indigenous peoples. |
Гендерная проблематика и вопросы прав женщин также все шире учитываются в работе в области меньшинств и коренных народов. |
The Board collaborated with UNESCO in the production of a policy toolkit on Gender Indicators in Engineering, Science and Technology. |
Совет сотрудничал с ЮНЕСКО в деле подготовки справочника по гендерным показателям в области машиностроения, науки и техники. |
Gender strategies were promoted through cooperation with civil society in all areas of activity. |
Содействие стратегиям в области гендерной проблематики оказывается на основе сотрудничества с гражданским обществом во всех областях деятельности. |
The Gender and Development Framework Programme was an instrument designed to implement national policy on the advancement of women. |
Инструментом для реализации национальной политики в области улучшения положения женщин является Рамочная программа обеспечения гендерного равенства и развития. |
Gender inequity in employment, job security, salaries and access to education was contributing to the feminization of poverty. |
Гендерное неравенство в области занятости, безопасности труда, зарплаты и доступа к образованию способствует феминизации нищеты. |
Gender Review Group has been established, and includes representatives of each region and unit in the organization. |
Была создана Группа по обзору положения в области гендерного равенства, в которую вошли представители всех регионов и подразделений организации. |
Gender and development projects are being formulated to promote science and technology to benefit women. |
Формулируются проекты в области развития с учетом гендерных аспектов, предусматривающих использование науки и техники в интересах женщин. |
ECA and OIF have also established fruitful cooperative relations in the area of technical and financial support for the African Centre for Gender and Development. |
ЭКА и МОФС также установили плодотворные связи в области технической и финансовой поддержки Африканского центра гендерных вопросов и развития. |
The process towards the development of a National Policy on Gender started in a serious way in 2007. |
Процесс разработки национальной политики в области гендерных отношений серьезным образом был начат в 2007 году. |
The Federal and Provincial Gender Reform Action Plans have begun to be integrated into the relevant Ministries and Departments. |
Начался процесс интеграции федеральных и провинциальных планов действий в области гендерных реформ в деятельность соответствующих министерств и департаментов. |