Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
93 UNICEF country offices (up from 87 in 2008) reported that gender disparities were addressed in national education sector plans. 93 страновых отделения ЮНИСЕФ (по сравнению с 87 в 2008 году) сообщили о том, что гендерные различия были рассмотрены в рамках национальных планов в области образования.
27 countries (up from 22 in 2008) carried out gender audits of their education sector plans. 27 стран (по сравнению с 22 в 2008 году) пересмотрели свои планы в области образования с учетом гендерных аспектов.
Many of these national gender statistics programmes have recorded successes, but many still need some direction from the international community to attain a basic level of development in this area of statistics programming. Многие из этих национальных программ гендерной статистики добились успехов; но многие все еще нуждаются в некотором руководстве со стороны международного сообщества, чтобы достичь определенного базового уровня развития в этой области статистического программирования.
ECLAC has also defined gender and poverty indicators to complement indicators to measure the achievement of the Millennium Development Goals. ЭКЛАК выработала также гендерные показатели и показатели нищеты в порядке дополнения показателей по измерению степени достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Lithuania dates the beginning of its gender statistics programme from 1997, with a technical mission sponsored by Statistics Sweden and the Swedish International Development Cooperation Agency. Литва приступила к осуществлению своей программы гендерной статистики в 1997 году с помощью технической миссии, финансировавшейся Статистической службой Швеции и Шведского агентства по международному сотрудничеству в области развития.
Several countries have benefited from the ECE programme on gender statistics, which was supported by the World Bank, while others cite the ECE work sessions. Некоторые страны извлекают пользу из программы ЕЭК в области гендерной статистики, которая пользуется поддержкой Всемирного банка, а другие указывают на рабочие сессии ЕЭК.
(e) Strengthening of capacity in gender statistics programming, including: ё) укреплять потенциал программирования в области гендерной статистики, включая:
The necessary actions should be undertaken to reduce the remaining gender inequalities among studies, educational phases and members of the teaching profession. Принимать необходимые меры для устранения гендерного неравенства, которое все еще имеет место в учебных дисциплинах, на этапах обучения и среди специалистов в области образования.
The challenge is not merely a question of access to learning, but much more broadly, of challenging gender ideologies in both education and society. Проблема заключается не в только в доступе к образованию, но - в гораздо более широком смысле - в гендерной идеологии как в области образования, так и в обществе в целом.
New, progressive leadership research has been redefining theoretical perspectives based on a posteriori evidence on culture and gender along with new research on transformational theory. Новые прогрессивные исследования в области лидерства наряду с новыми исследованиями в области трансформационной теории вносят изменения в теоретические постулаты, базирующиеся на эмпирических доказательствах связи культуры и гендерного аспекта.
The gender tool, also to be added to the Criminal Justice Assessment Toolkit, is in preparation. В стадии подготовки находится пособие по гендерным вопросам, который также дополнит пособия по оценке деятельности в области уголовного правосудия.
Existing class, caste, ethnic and gender hierarchies favour elite capture of benefits and decision-making power, impeding democratic decentralization and forest governance reforms. Существующие классовые, кастовые, этнические и гендерные иерархии действуют в интересах элитных кругов, которые пользуются льготами и обладают полномочиями по принятию решений, препятствуя демократической децентрализации и осуществлению реформ в области управления лесным хозяйством.
In case of MoPME, to reduce gender disparity and ensure wide participation of women in development activities, 60 percent posts of teachers have been reserved for women. Что касается МНВО, то для сокращения гендерного неравенства и обеспечения широкого участия женщин в мероприятиях в области развития для них было зарезервировано 60 процентов преподавательских должностей.
Training of school textbook authors (inspectors and teaching advisers for different subjects) and teachers in the gender approach. Профессиональная подготовка авторов школьных учебников (инспекторов и советников по различным школьным предметам) и преподавателей в области гендерного подхода.
Thanks to gender awareness-raising campaigns, the old methods of child-rearing are gradually being rolled back, both in the towns and the countryside. Благодаря кампаниям по повышению осведомленности в области гендерных вопросов, как в городе, так и в деревне наблюдается тенденция изменения старой системы воспитания.
Recommends an accelerated and broad-based programme of human rights education and gender training which includes dissemination of information on CEDAW with the view of to change stereotypical attitudes. Рекомендуется введение ускоренными темпами и на широкой основе программы просвещения в области прав человека и специальной подготовки по гендерным вопросам, включающей распространение информации о КЛДОЖ с целью изменения стереотипных представлений.
The Committee for Development Policy recommends to the Council that it strengthen its monitoring activities on progress in the internationally agreed gender goals. Комитет по политике в области развития рекомендует Совету активизировать свою деятельность по наблюдению за прогрессом в реализации согласованных на международном уровне гендерных целей.
In the United Nations Research Institute for Social Development, the Executive Board and independent evaluation teams routinely followed up the Institute's work in terms of its gender content. Деятельность в гендерной области Научно-исследовательского института социального развития при Организации Объединенных Наций на регулярной основе отслеживалась Исполнительным советом и группами по проведению независимых оценок.
As a result, the United States Government integrates gender concerns in economic growth, agriculture, democracy and governance, education, global health and humanitarian assistance programmes. Исходя из этого, правительство Соединенных Штатов Америки обеспечивает учет гендерной проблематики в программах экономического развития, развития сельского хозяйства, демократии и управления, в области образования, охраны здоровья и оказания гуманитарной помощи во всем мире.
UNOPS focused on gender in the field of health, helping partners train female health workers and improve maternal and child health. ЮНОПС делало особый акцент на гендерной тематике в области здравоохранения, помогая партнерам в подготовке женщин-медработников и улучшении охраны материнства и детства.
UNDP has spurred participation of women in community initiatives in disaster recovery and prevention, yet the application of gender policies has been uneven. ПРООН поощряет участие женщин в общинных инициативах в области предупреждения бедствий и ликвидации их последствий, однако гендерная политика претворяется в жизнь с переменным успехом.
The Ministry is seeking to develop methods of selecting, supporting and empowering educational leaders and to realize gender fairness within governance, administration and leadership structures. Министерство стремится разработать методы отбора, поддержки и предоставления возможностей лидерам в области образования, а также достижения гендерного равенства в структурах управления, администрации и руководства.
The officers within the Ministry of Health have been trained on gender based research methodologies and are collecting information that will be used to improve service delivery. Сотрудники Министерства здравоохранения прошли обучение по гендерным вопросам на основе научных методик и в настоящее время ведут сбор данных, которые будут использоваться для повышения эффективности предоставления услуг в этой области.
The Plan calls for all Government institutions to take a pro-active role in ensuring that gender, social and HIV/AIDS are mainstreamed in all development programs. В Плане содержится призыв ко всем правительственным учреждениям занять проактивную позицию в отношении учета гендерных и социальных факторов, а также проблемы ВИЧ/СПИДа во всех программах в области развития.
This would further be consistent with Kyrgyz law, which also requires the establishment of a State gender policy body invested with a clear sphere of responsibilities and authority. Это будет соответствовать киргизскому законодательству, которое также требует создания государственного органа в области гендерной политики, наделенного четкими обязанностями и полномочиями.