| Work in focus Area 5 is already showing comparatively strong incorporation of gender, including in data collection and policy advocacy. | Учет вопросов гендерной проблематики уже удалось обеспечить в достаточно серьезной степени в рамках мероприятий в приоритетной области деятельности 5, в частности в вопросах сбора данных и пропаганды проводимой политики. |
| UNICEF makes gender analysis a mandatory element to inform both development and emergency programme planning processes. | ЮНИСЕФ следует сделать обязательным проведение гендерного анализа, с тем чтобы использовать его результаты при планировании по программам в области развития и программам оказания чрезвычайной помощи. |
| The Bureau decided to review gender statistics again in 2-3 years' time. | Бюро решило повторно провести анализ деятельности в области гендерной статистики через два-три года. |
| Country experiences on measuring gender and ethnicity will also be presented. | Также будет представлен опыт стран в области измерения гендерной проблематики и этнической принадлежности. |
| When it comes to gender and economic statistics there is still much to understand. | Когда речь заходит о гендерном измерении в экономической статистике, то в этой области многое предстоит еще сделать. |
| It requires an understanding of where gender might be relevant and which areas might contain dimensions that are significantly gendered. | Он требует понимания того, в каких случаях гендер может являться значимым и какие области могут иметь измерения, значимые с гендерной точки зрения. |
| This report summarizes recent developments in the reporting of gender statistics in the UNECE Statistical Database since 2006. | В настоящем докладе кратко описываются последние усовершенствования в области предоставления данных гендерной статистики из Статистической базы данных ЕЭК ООН за период с 2006 года. |
| Twelve others were making progress but insufficient to meet the gender target for primary education by 2010. | В 12 других странах также отмечался прогресс, но его было недостаточно для достижения целевого показателя гендерного равенства в области начального образования к 2010 году. |
| The reform identified the Millennium Development Goals and gender as cross-sectoral issues to address within the ECE framework. | В рамках реформы вопросы, касающиеся целей в области развития, сформулированных на основе Декларации тысячелетия, и положения женщин, были определены в качестве межсекторальных тем для рассмотрения в общерамочном контексте ЕЭК. |
| The report Global Employment Trends for Women 2008 showed that gender gaps had not narrowed substantially. | Как показал доклад «Глобальные тенденции в области занятости женщин, 2008 год», различия гендерного характера значительным образом не сократились. |
| There are no studies to report gender differences regarding the knowledge and attitudes for fertility decisions. | Исследования, содержащие информацию о гендерных различиях в области знаний и подходов к решению вопросов рождаемости, не проводились. |
| National Strategy on Culture was drafted. It guarantees equal treatment of artists without gender distinction. | Разработана Национальная стратегия в области культуры, которая гарантирует одинаковое отношение к творческим работникам без различий по признаку пола. |
| It highlights gender analysis of the budget and statistical data in this field. | В нем говорится о гендерном анализе бюджета и статистических данных в этой области. |
| Formulating and interpreting gender and development policies or components thereof and the establishment of performance standards. | Разработка и интерпретация гендерной политики в области развития и ее компонентов и разработка показателей достижений. |
| In 1998, the Government adopted a Science and Technology Policy that is gender inclusive. | В 1998 году правительство разработало политику в области науки и техники, рассчитанную как на мужчин, так и на женщин. |
| In cooperation for development, the data and statistics are not yet sufficiently disaggregated by gender. | В области сотрудничества в целях развития зачастую данные и статистика недостаточно дифференцированы по признаку пола. |
| Companies entrusted with conducting assessments must show their competence in the field of gender reports. | Предприятия, на которые возложена задача проведения оценок, должны подтвердить свою компетентность в области гендерных отношений. |
| The gender dimension is an integral part of the conceptual and operational approach of Switzerland in the sphere of long-term peace-building. | Гендерная проблематика является неотъемлемой частью концептуальной и оперативной работы Швейцарии в области обеспечения долгосрочного мира. |
| Operational or strategic services and outputs in this area must take into account the gender dimension. | Оперативные или стратегические службы и инструменты в этой области должны неизменно учитывать гендерный аспект. |
| The Government is combating gender disparity at school. | Правительство борется с гендерным неравенством в области школьного образования. |
| The Ministry of Employment has formulated a gender policy within its area. | Министерство по делам занятости сформулировало гендерную политику в этой области. |
| Secondly, development of a master degree program in gender studies. | Во-вторых, разработать программу подготовки кандидатов наук в области гендерных исследований. |
| The Government is actively exploring arrangements for the establishment of a State agency responsible for gender policy. | Вопрос о создании уполномоченного государственного органа в области гендерной политики активно прорабатывается Правительством Кыргызской Республики. |
| An analysis of gender based violence in Liberia is included under Article 5 of this report. | Анализ ситуации в области насилия по признаку пола в Либерии включен в раздел настоящего доклада, посвященный статье 5. |
| Develop guidelines and conduct study on gender to guide all human resources decisions; | разработка руководящих принципов и проведение исследования по гендерной проблематике в целях надлежащего ориентирования всех решений, принимаемых в области людских ресурсов; |