Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Gender - Области"

Примеры: Gender - Области
With this new programme, UNRISD will strengthen its efforts to mainstream gender analysis in all its other programme areas. Эта новая программа поможет ЮНРИСД сделать более эффективными его усилия в целях активного внедрения гендерного анализа во все остальные программные области его деятельности.
Combat disease through comprehensive gender sensitive health-care services and education; 4.4 бороться с болезнями на основе всеобъемлющих услуг в области здравоохранения и образования с учетом гендерных аспектов;
Enhance gender responsiveness in funding mechanisms in the area of crisis prevention and recovery. Более активный учет гендерных аспектов в рамках механизмов финансирования в области предотвращения кризисов и восстановления.
It is currently in the process of developing a strategy for gender and human rights. В настоящее время они занимаются разработкой стратегии в области равенства мужчин и женщин и обеспечения прав человека.
The Teachers College of Zurich offers a module of training on gender competence in teaching, research and counselling. Высшая педагогическая школа Цюриха предлагает модуль подготовки по гендерным вопросам в области образования, научных исследований и консультационных услуг.
The DDC also ensures that its partners entrusted with training trainers have the necessary competences to address issues of gender in education. УРС также стремится к тому, чтобы его партнеры, занимающиеся подготовкой воспитателей и преподавателей, обладали необходимыми знаниями для рассмотрения гендерных вопросов в области образования.
The Government of New Zealand had funded Fatupaepae activities under its gender and development assistance project for over ten years. Правительство Новой Зеландии в течение более 10 лет финансировало деятельность «Фатупепе» по линии ее проекта оказания помощи в гендерной области и области развития.
The possibility to acquire general professional education in agriculture is in no way restricted because of the person's gender. Никаких ограничений по признаку пола для приобретения общего профессионального образования в области сельского хозяйства не существует.
The National Family Policy seemed to have no clear gender focus, or plans to use education to change cultural stereotypes. Национальная политика в области семьи, по-видимому, не имеет четкой гендерной направленности или планов использования образования для изменения культурных стереотипов.
The Government should explain what measures it was taking to incorporate a gender policy into health services. Правительству следует разъяснить, какие меры оно принимает по учету гендерной проблематики в деятельности в области здравоохранения.
Likewise there are no gender restrictions prescribed for this area. В этой области также не существует никаких ограничений по признаку пола.
There has been substantial effort to reduce gender disparity in education through general as well as special focused educational programmes. Были предприняты значительные усилия для сокращения гендерного неравенства в области образования через осуществление общеобразовательных, а также специальных учебных программ.
It was hoped that the concept of gender budgeting could be introduced in the next fiscal year. Следует надеяться на то, что идею финансирования мероприятий в области обеспечения гендерного равенства из бюджета удастся реализовать в следующем финансовом году.
Also, 10 per cent of European Union Structural Funds for education, employment, welfare and social structures were allocated to positive gender actions. Таким же образом 10 процентов ассигнований структурных фондов Европейского союза в поддержку образования, занятости, социального обеспечения и социальных структур направлялись на положительные действия в области гендерных вопросов.
Support to women's NGOs; increased women's ratio in prevention programmes, sensitization and enhanced gender awareness. Оказание поддержки женским НПО; увеличение доли женщин, участвующих в программах превентивных мер, ознакомление с гендерной проблематикой и повышение осведомленности в этой области.
A standing committee of junior ministers from eight ministries oversaw gender budgeting and mainstreaming, and reported to Parliament every October. Существует постоянный комитет в составе помощников министров из восьми министерств, который осуществляет надзор за финансированием и осуществлением мероприятий в области обеспечения равенства мужчин и женщин и обязан представлять парламенту доклад в октябре каждого года.
Scaled up and replicable strategies based on UNIFEM-supported pilots and lessons learned about ending violence and addressing the gender dimensions of HIV/AIDS. Разработка расширенных и поддающихся распространению стратегий, опирающихся на экспериментальные проекты, осуществляемые при поддержке ЮНИФЕМ, и накопленный опыт в области искоренения насилия и решения гендерных аспектов проблемы ВИЧ/СПИДа.
Sector-specific gender checklists, covering areas such as health, education, shelter and employment, were developed and utilized. Были составлены и использовались учитывающие гендерную специфику секторальные перечни, охватывающие такие области, как здравоохранение, образование, обеспечение жильем и занятость.
The peacekeeping and humanitarian arenas have seen the most dramatic improvement in terms of new policies, gender expertise and training initiatives. Наиболее впечатляющие перемены в плане новой политики, опыта и знаний в гендерной области и учебных инициатив произошли в сфере поддержания мира и гуманитарной деятельности.
Without adequate financial resources, the population, reproductive health, gender and other goals will not be met. Без достаточных финансовых ресурсов цели в области народонаселения, охраны репродуктивного здоровья, обеспечения равенства женщин и мужчин и другие цели не могут быть достигнуты.
The gender centres are taking a number of measures in this area. В этой области гендерными центрами осуществлен ряд мероприятий.
Some countries attempted to challenge gender stereotypes in education and training and to influence workplace culture. Некоторые страны пытались изменять гендерные стереотипы в области образования и подготовки кадров и оказывать воздействие на культуру производственных отношений.
The UNECE promotes mainstreaming gender into the development policies of its membership in line with its mandate for the follow-up to the Beijing Conference. ЕЭК ООН способствует включению гендерной проблематики в политику в области развития своих государств-членов в соответствии со своим мандатом в отношении деятельности по развитию итогов Пекинской конференции.
She pointed out the need to increase core staff in humanitarian assistance, gender, culture and human rights. Она указала на необходимость увеличения основного персонала в области гуманитарной помощи, гендерной проблематики, культуры и прав человека.
The gender unit was relocated to the directorate of the bureau responsible for development policy. Подразделение, занимающееся гендерными вопросами, было переведено в дирекцию бюро, отвечающего за политику в области развития.